"بدرجات متفاوتة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to varying degrees in
        
    • in varying degrees in
        
    • varying extent in
        
    • to different degrees in
        
    The review found that indiscipline existed to varying degrees in all missions. UN وتوصل الاستعراض إلى أن عدم الانضباط قائم بدرجات متفاوتة في جميع البعثات.
    Women and girls are discriminated against, to varying degrees, in all societies. UN وتعاني النساء والفتيات من التمييز بدرجات متفاوتة في المجتمعات كافة.
    In Asia, marriages have been delayed to varying degrees in recent years and by the late 1980s, the singulate mean age at marriage exceeded 21 years among women, except in Southern Asia. UN وفي آسيا، تأخر الزواج بدرجات متفاوتة في السنوات اﻷخيرة، وبحلول أواخر الثمانينات، زاد متوسط عمر العزاب عند الزواج عن ٢١ سنة بين النساء باستثناء جنوبي آسيا.
    It is encouraging to note that countries have made progress in varying degrees in using ICT for development. UN ومن المشجِّع ملاحظة أن البلدان قد أحرزت تقدما بدرجات متفاوتة في تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    These challenges occur to a varying extent in all countries regardless of their level of economic development. UN وتحدث هذه التحديات بدرجات متفاوتة في جميع البلدان بغض النظر عن مستوى تنميتها الاقتصادية.
    Consensus also exists on the need for the involvement of various stakeholders to different degrees in enhancing the export competitiveness of SMEs in developing countries. UN 28- كما يوجد توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى إسهام مختلف أصحاب المصلحة بدرجات متفاوتة في تعزيز القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    In Asia, marriages have been delayed to varying degrees in recent years and by the late 1980s, the singulate mean age at marriage exceeded 21 years among women, except in Southern Asia. UN وفي آسيا، تأخر الزواج بدرجات متفاوتة في السنوات اﻷخيرة، وبحلول أواخر الثمانينات، زاد متوسط عمر العزاب عند الزواج عن ٢١ سنة بين النساء باستثناء جنوبي آسيا.
    63. During period under review, the World Bank has been involved, to varying degrees, in mine action activities in five countries. UN ٦٣ - خلال الفترة المستعرضة، شارك البنك الدولي، بدرجات متفاوتة في اﻷنشطة المتصلة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في خمسة بلدان.
    Gravely concerned nonetheless at the continuing evidence of violations of human rights and fundamental freedoms taking place to varying degrees in Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, UN وإذ يساورها بالغ القلق، رغم ذلك، إزاء استمرار الشواهد على وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بدرجات متفاوتة في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية،
    Gender perspectives have been integrated to varying degrees in policy-making, in coordination activities, in reviewing the work of the functional and regional commissions, and in assessing operational activities for development. UN وأُدرجت المنظورات الجنسانية بدرجات متفاوتة في وضع السياسات وأنشطة التنسيق وفي استعراض عمل اللجان الفنية والإقليمية، وفي تقييم الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية.
    Within the same faith, women may under some extremist regimes be deprived of all rights, just as in traditionalist countries they may be confined or relegated to an inferior position or so perceived, to varying degrees, in other countries. UN وفي إطار نفس المذهب، قد تحرم المرأة من جميع الحقوق كما هو الحال في نظم متطرفة معينة، كما يمكن أن تُعزل أو تُنزّل إلى مرتبة أدنى في البلدان التقليدية، أو الخضوع لذلك بدرجات متفاوتة في بلدان أخرى.
    He also found, to varying degrees in the three countries, a lack of awareness of how extensive and deeply rooted discrimination is, among both the political authorities and the population as a whole. UN ولاحظ المقرر الخاص أيضا بدرجات متفاوتة في هذه البلدان ضعف الوعي بعمق وتأصل التمييز سواء على مستوى السلطات السياسية أو بين السكان بشكل عام.
    Such risk factors are present to varying degrees in different regions of the world, but can be exacerbated in fragile States with weak mechanisms for conflict resolution, low levels of trust in State institutions, and inadequate provision of security, justice, and social protection. UN وعوامل الخطر هذه موجودة بدرجات متفاوتة في مناطق مختلفة من العالم، ولكنها يمكن أن تتفاقم في الدول الهشة التي تتميز بضعف آليات تسوية النزاعات فيها، وتدني مستويات الثقة في مؤسسات الدولة، وعدم كفاية توفير الأمن والعدالة والحماية الاجتماعية.
    13. Indigenous peoples have participated to varying degrees in international and domestic climate change measures. UN 13 - وقد شاركت الشعوب الأصلية بدرجات متفاوتة في التدابير المتخذة على الصعد الدولية والمحلية في ما يتعلق بتغير المناخ.
    19. Provincial councils continue to function to varying degrees in all 34 provinces. UN 19 - وتواصل مجالس المقاطعات العمل بدرجات متفاوتة في جميع المقاطعات الـ 34.
    He also found, to varying degrees in the three countries, a lack of awareness of how extensive and deeply rooted discrimination is, among both the political authorities and the population as a whole. UN وقد لمس المقرر الخاص أيضاً بدرجات متفاوتة في البلدان الثلاثة، ضعف وعي السلطات السياسية وأفراد الشعب بصفة عامة بعمق التمييز ومدى ترسخه.
    He also found, to varying degrees in the three countries, a lack of awareness of how extensive and deeply rooted discrimination is, among both the political authorities and the population as a whole. UN كما لاحظ المقرر الخاص وجود ضعف، بدرجات متفاوتة في هذه البلدان الثلاثة، في الوعي بعمق وتأصل التمييز سواء على مستوى السلطات السياسية أو بين السكان بشكل عام.
    Although they have limited participation in the production and export of the majority of these items, LDCs have nonetheless been able to establish export presence in varying degrees in as many as 17 products. UN وبالرغم من إسهام أقل البلدان نمواً بصورة محدودة في إنتاج وتصدير غالبية هذه المنتجات، إلا أنها تمكنت من تحقيق حضور بدرجات متفاوتة في مجال التصدير بالنسبة ل17 منتجاً من المنتجات.
    Linked with this universal scourge, which we condemn with all our strength and conviction, is the phenomenon of corruption, a human failing that is seen in varying degrees in all four corners of the Earth. UN وترتبط بهذه اﻵفة العالمية، التي ندينها بكل قوتنا واقتناعنا، ظاهرة الفساد، سقوط اﻹنسان، التي توجد بدرجات متفاوتة في أركان المعمورة اﻷربعة.
    Harmful traditional practices against women and girls are widespread, occurring in varying degrees in all communities, urban and rural, and among all ethnic groups. UN والممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والفتيات منتشرة على نطاق واسع، وتحدث بدرجات متفاوتة في جميع المجتمعات، الحضرية منها والريفية، وفي أوساط جميع الجماعات الإثنية.
    They are already reflected to a varying extent in the present text. UN ويجري تناولها بالفعل بدرجات متفاوتة في هذا النص.
    52. Asbestos was used to different degrees in buildings at United Nations Offices at Geneva and Vienna, and at ECA headquarters in Addis Ababa, ECLAC headquarters in Santiago and ESCAP headquarters in Bangkok. UN 52 - استخدم الاسبستوس بدرجات متفاوتة في مباني مقر الأمم المتحدة ومكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا وفي مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بسانتياغو ومقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ببانكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus