Many of its entities and offices have a high degree of autonomy. | UN | ويتمتع الكثير من الكيانات والمكاتب التابعة لها بدرجة عالية من الاستقلالية. |
Equally, Parties which currently reported to a high degree of precision should not be penalized compared to those who were less precise. | UN | وبالمثل، لا ينبغي للأطراف التي تتسم تقاريرها بدرجة عالية من الدقة أن تعاقب إذا قورنت بتقارير تلك الأطراف الأقل دقة. |
I've always credited the private detective with a high degree of omniscience. | Open Subtitles | انا اؤمن دائما ان المحقق الخاص يتمتع بدرجة عالية من الذكاء |
It was marked by a high level of political violence resulting in thousands of deaths and widespread destruction of property. | UN | وقد اتسم بدرجة عالية من العنف السياسي بسبب ما وقع من آلاف حالات القتل وانتشار التخريب الواسع للممتلكات. |
Together with his national and international team, Mr. Castresana has acted with a high degree of professionalism. | UN | وقد عمل السيد كاستريسانا مع فريقه الوطني والدولي بدرجة عالية من المقدرة المهنية. |
States enjoy a high degree of cooperation on mine action, but our work is nowhere near complete. | UN | وتحظى الدول بدرجة عالية من التعاون بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، لكن عملنا أبعد ما يكون عن الانتهاء. |
After careful analysis of the information it received, the Mission finds that the following can be established with a high degree of certainty: | UN | وتوصلت البعثة، بعد التحليل المتأني للمعلومات التي تلقتها، إلى النتائج التالية بدرجة عالية من اليقين. |
This is why these establishments have a high degree of autonomy. | UN | وهذا هو ما دعا هذه المؤسسات إلى الاحتفاظ بدرجة عالية من الاستقلالية. |
Kosovo and Metohija are characterized by a high degree of legal insecurity. | UN | تتصف كوسوفو وميتوهيا بدرجة عالية من عدم الأمن القانوني. |
It has been demonstrated that developing States are unlikely to sponsor activities in the Area if they face potential significant liabilities that cannot be effectively mitigated with a high degree of certainty. | UN | لكن من غير الراجح أن تزكي دول نامية أنشطة في المنطقة إذا كان من المحتمل أن تواجه التزامات كبيرة لا يمكنها، بدرجة عالية من اليقين، أن تخفف منها بفعالية. |
The survey was completed, with a high degree of accuracy, based on the training received at Oxford. | UN | واكتمل الاستقصاء بدرجة عالية من الدقة، على أساس التدريب في جامعة أوكسفورد. |
Regular exercises are conducted and procedures are coordinated in order to maintain a high degree of readiness. | UN | ويجري القيام بتدريبات منتظمة والتنسيق بين اﻹجراءات من أجل الاحتفاظ بدرجة عالية من الاستعداد. |
Members of HREOC are statutory appointees and as such enjoy a high degree of independence. | UN | ويعين أعضاء هذه اللجنة بموجب القانون وهم بهذه الصفة يتمتعون بدرجة عالية من الاستقلال. |
Members of HREOC are statutory appointees and as such enjoy a high degree of independence. | UN | ويعين أعضاء هذه اللجنة بموجب القانون وهم بهذه الصفة يتمتعون بدرجة عالية من الاستقلال. |
Today the people of the Republic of China on Taiwan enjoy a high degree of freedom and democracy. | UN | وشعب جمهورية الصين في تايوان يتمتع اليوم بدرجة عالية من الحرية والديمقراطية. |
It is important for national statistical offices to maintain a high degree of autonomy to protect the objectivity of their work. | UN | لذلك فإن مما له أهميته أن تحتفظ المكاتب اﻹحصائية الوطنية بدرجة عالية من الاستقلالية لحماية موضوعية عملها. |
Another related obstacle was the reluctance of donor countries to allocate development funds to countries characterized by a high level of insecurity. | UN | وكان من العقبات ذات الصلة إحجام البلدان المانحة عن تخصيص أموال للتنمية للبلدان التي تتسم بدرجة عالية من انعدام اﻷمن. |
He assured ICSC that the project was being implemented with a high level of transparency and collaboration among all participants. | UN | وأكد للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنفيذ المشروع يجري بدرجة عالية من الشفافية والتعاون فيما بين جميع المشاركين. |
Both events are highly specialized and are targeted specifically at conference buyers from all sectors. | UN | وكلا هذين النشاطين يتسمان بدرجة عالية من التخصص ويستهدفان بشكل محدد للغاية جهات شراء خدمات المؤتمرات من جميع القطاعات. |
The Committee notes that the State party, while agreeing that there are repeated reports of police torture, nevertheless considers that the judiciary displays a significant degree of independence. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، وفيما تقر بوجود تقارير متكررة تكشف عن ممارسة الشرطة للعنف، فإنها ترى أن السلطة القضائية تتمتع بدرجة عالية من الاستقلالية. |
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves and the United Nations. | UN | إن تحليهم بدرجة عالية من الانضباط والقدرة على التحمل يعد مفخرة لهم وللأمم المتحدة. |
The State is taking the necessary measures to increase the number of highly educated specialists and to train management cadres. | UN | وتتخذ الدولة الإجراءات الضرورية لزيادة عدد الاخصائيين ممن يتمتعون بدرجة عالية من الكفاءة ليتولوا تدريب الكوادر العليا. |
Generally, the customs officials, especially the special customs squads, and police perform their duties in a highly professional manner. | UN | وبوجه عام، يقوم موظفو الجمارك، ولا سيما فرق الجمارك والشرطة الخاصة، بأداء واجباتهم بدرجة عالية من الاتقان. |
The Members of the Committee shall be of high moral standing and acknowledged impartiality. | UN | وينبغي أن يتمتع أعضاء اللجنة بدرجة عالية من الأخلاق الحميدة وأن يُشهد لهم بالنزاهة. |