"بدرجة عالية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a high degree of
        
    • a high level of
        
    • are highly
        
    • a significant degree of
        
    • of a high
        
    • of highly
        
    • in a highly
        
    • of high
        
    Many of its entities and offices have a high degree of autonomy. UN ويتمتع الكثير من الكيانات والمكاتب التابعة لها بدرجة عالية من الاستقلالية.
    Equally, Parties which currently reported to a high degree of precision should not be penalized compared to those who were less precise. UN وبالمثل، لا ينبغي للأطراف التي تتسم تقاريرها بدرجة عالية من الدقة أن تعاقب إذا قورنت بتقارير تلك الأطراف الأقل دقة.
    I've always credited the private detective with a high degree of omniscience. Open Subtitles انا اؤمن دائما ان المحقق الخاص يتمتع بدرجة عالية من الذكاء
    It was marked by a high level of political violence resulting in thousands of deaths and widespread destruction of property. UN وقد اتسم بدرجة عالية من العنف السياسي بسبب ما وقع من آلاف حالات القتل وانتشار التخريب الواسع للممتلكات.
    Together with his national and international team, Mr. Castresana has acted with a high degree of professionalism. UN وقد عمل السيد كاستريسانا مع فريقه الوطني والدولي بدرجة عالية من المقدرة المهنية.
    States enjoy a high degree of cooperation on mine action, but our work is nowhere near complete. UN وتحظى الدول بدرجة عالية من التعاون بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، لكن عملنا أبعد ما يكون عن الانتهاء.
    After careful analysis of the information it received, the Mission finds that the following can be established with a high degree of certainty: UN وتوصلت البعثة، بعد التحليل المتأني للمعلومات التي تلقتها، إلى النتائج التالية بدرجة عالية من اليقين.
    This is why these establishments have a high degree of autonomy. UN وهذا هو ما دعا هذه المؤسسات إلى الاحتفاظ بدرجة عالية من الاستقلالية.
    Kosovo and Metohija are characterized by a high degree of legal insecurity. UN تتصف كوسوفو وميتوهيا بدرجة عالية من عدم الأمن القانوني.
    It has been demonstrated that developing States are unlikely to sponsor activities in the Area if they face potential significant liabilities that cannot be effectively mitigated with a high degree of certainty. UN لكن من غير الراجح أن تزكي دول نامية أنشطة في المنطقة إذا كان من المحتمل أن تواجه التزامات كبيرة لا يمكنها، بدرجة عالية من اليقين، أن تخفف منها بفعالية.
    The survey was completed, with a high degree of accuracy, based on the training received at Oxford. UN واكتمل الاستقصاء بدرجة عالية من الدقة، على أساس التدريب في جامعة أوكسفورد.
    Regular exercises are conducted and procedures are coordinated in order to maintain a high degree of readiness. UN ويجري القيام بتدريبات منتظمة والتنسيق بين اﻹجراءات من أجل الاحتفاظ بدرجة عالية من الاستعداد.
    Members of HREOC are statutory appointees and as such enjoy a high degree of independence. UN ويعين أعضاء هذه اللجنة بموجب القانون وهم بهذه الصفة يتمتعون بدرجة عالية من الاستقلال.
    Members of HREOC are statutory appointees and as such enjoy a high degree of independence. UN ويعين أعضاء هذه اللجنة بموجب القانون وهم بهذه الصفة يتمتعون بدرجة عالية من الاستقلال.
    Today the people of the Republic of China on Taiwan enjoy a high degree of freedom and democracy. UN وشعب جمهورية الصين في تايوان يتمتع اليوم بدرجة عالية من الحرية والديمقراطية.
    It is important for national statistical offices to maintain a high degree of autonomy to protect the objectivity of their work. UN لذلك فإن مما له أهميته أن تحتفظ المكاتب اﻹحصائية الوطنية بدرجة عالية من الاستقلالية لحماية موضوعية عملها.
    Another related obstacle was the reluctance of donor countries to allocate development funds to countries characterized by a high level of insecurity. UN وكان من العقبات ذات الصلة إحجام البلدان المانحة عن تخصيص أموال للتنمية للبلدان التي تتسم بدرجة عالية من انعدام اﻷمن.
    He assured ICSC that the project was being implemented with a high level of transparency and collaboration among all participants. UN وأكد للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنفيذ المشروع يجري بدرجة عالية من الشفافية والتعاون فيما بين جميع المشاركين.
    Both events are highly specialized and are targeted specifically at conference buyers from all sectors. UN وكلا هذين النشاطين يتسمان بدرجة عالية من التخصص ويستهدفان بشكل محدد للغاية جهات شراء خدمات المؤتمرات من جميع القطاعات.
    The Committee notes that the State party, while agreeing that there are repeated reports of police torture, nevertheless considers that the judiciary displays a significant degree of independence. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، وفيما تقر بوجود تقارير متكررة تكشف عن ممارسة الشرطة للعنف، فإنها ترى أن السلطة القضائية تتمتع بدرجة عالية من الاستقلالية.
    Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves and the United Nations. UN إن تحليهم بدرجة عالية من الانضباط والقدرة على التحمل يعد مفخرة لهم وللأمم المتحدة.
    The State is taking the necessary measures to increase the number of highly educated specialists and to train management cadres. UN وتتخذ الدولة الإجراءات الضرورية لزيادة عدد الاخصائيين ممن يتمتعون بدرجة عالية من الكفاءة ليتولوا تدريب الكوادر العليا.
    Generally, the customs officials, especially the special customs squads, and police perform their duties in a highly professional manner. UN وبوجه عام، يقوم موظفو الجمارك، ولا سيما فرق الجمارك والشرطة الخاصة، بأداء واجباتهم بدرجة عالية من الاتقان.
    The Members of the Committee shall be of high moral standing and acknowledged impartiality. UN وينبغي أن يتمتع أعضاء اللجنة بدرجة عالية من الأخلاق الحميدة وأن يُشهد لهم بالنزاهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus