(ii) The amount of the obligation cannot be measured with sufficient reliability. | UN | `2 ' لا يمكن قياس حجم الالتزام بدرجة كافية من الموثوقية. |
Any limitation must be reviewed with sufficient frequency to ensure that the criteria for imposing limitations still exist. | UN | ولا بد من استعراض أي قيد يفرض بدرجة كافية من التواتر لضمان استمرار المعايير التي أدت إلى فرض القيود. |
The Committee further notes with concern that many persons belonging to minorities frequently feel that acts of racial harassment are not pursued by the competent authorities with sufficient rigor and efficiency. | UN | كما تلاحظ بقلق أيضا أن الكثيرين من أعضاء اﻷقليات كثيرا ما يشعرون بأن السلطات المختصة تتقاعس عن متابعة المضايقات العنصرية التي يتعرضون لها بدرجة كافية من الحزم والكفاءة. |
Even the substantial exposures at Hiroshima and Nagasaki have not made it possible to obtain quantitative estimates of hereditary risks with a sufficient degree of confidence. | UN | وحتى التعرض لجرعات عالية من اﻹشعاعات في هيروشيما وناغازاكي، لم يتح الحصول، بدرجة كافية من الثقة، على تقديرات كمية للمخاطر الوراثية. |
First, it does not permit the creditor to determine, with a sufficient degree of certainty at the time it extends credit, whether there are any competing security rights in the receivables. | UN | أولها أنه لا يتيح للدائن أن يعرف، بدرجة كافية من التيقن عند تقديم الائتمان، بما إذا كان هناك أي حق ضماني منازِع في تلك المستحقات. |
At the same time, such assistance should be sufficiently consistent to allow for an adequate degree of legislative harmonization in each country so that they might exchange mutual legal assistance and extradition requests, conclude agreements or arrangements on joint investigations and participate in other forms of international cooperation. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي أن تكون هذه المساعدة متَّسقةً بما فيه الكفاية للسماح بدرجة كافية من المواءمة التشريعية في كل بلد بحيث يمكن تبادُل طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة وتسليم المجرمين وإبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن التحقيقات المشتركة والمشارَكة في أشكال أخرى من التعاون الدولي. |
Accordingly, the Agency's ability to ascertain, with sufficient confidence, whether nuclear material from the reactor had been diverted in the past has also been lost. | UN | وبالتالي فإن قدرة الوكالة على التأكد بدرجة كافية من الثقة مما إذا كانت المادة النووية من المفاعل قد حولت في الماضي قد فقدت أيضا. |
The Committee further notes with concern that many persons belonging to minorities frequently feel that acts of racial harassment are not pursued by the competent authorities with sufficient rigor and efficiency. | UN | كما تلاحظ بقلق أيضا أن الكثيرين من أعضاء اﻷقليات كثيرا ما يشعرون بأن السلطات المختصة تتقاعس عن متابعة المضايقات العنصرية التي يتعرضون لها بدرجة كافية من الحزم والكفاءة. |
Indeed, the level of uncertainty in identifying long-term risk according to the traditional risk assessment approach cannot be estimated with sufficient accuracy. | UN | والواقع أن مستوى عدم اليقين في تحديد الخطر البعيد المدى طبقاً للنهج التقليدي لتقييم المخاطر لا يمكن تقديره بدرجة كافية من الدقة. |
Indeed, the level of uncertainty in identifying long-term risk according to the traditional risk assessment approach cannot be estimated with sufficient accuracy. | UN | والواقع أن مستوى عدم اليقين في تحديد الخطر البعيد المدى طبقاً للنهج التقليدي لتقييم المخاطر لا يمكن تقديره بدرجة كافية من الدقة. |
Since the questionnaire did not request figures for 1990, these estimates are entirely based on survey data, and were made only for those countries where such data exist with sufficient consistency and over a sufficient period of time for a trend to be discerned. | UN | ونظرا لأن الاستبيان لم يطلب أرقاما لعام 1990 فإن هذه التقديرات تستند كليا إلى بيانات الدراسة الاستقصائية ولم تطبق إلا في حالة البلدان التي توفرت فيها البيانات بدرجة كافية من الاتساق وعلى مدى فترة كافية من الزمن مما يساعد على تمييز الاتجاه. |
This particular proposal would prevent the Agency from being able to measure, with sufficient confidence, whether nuclear material from the reactor has ever been diverted, the more so because no adequate and verifiable records are being kept. | UN | وهذا الاقتراح بالذات من شأنه أن يجعل الوكالة غير قادرة على القيام، بدرجة كافية من الثقة، بقياس ما إذا كانت هناك مادة نووية من المفاعل قد حولت على اﻹطلاق، ولا سيما ﻷنه لا تحفظ سجلات كافية يمكن التحقق منها. |
UNDP and the Pension Fund, in line with the other participating, are not in a position to identify Programme's proportionate share of the defined benefit obligation, the plan assets and the costs associated with the plan with sufficient reliability for accounting purposes. | UN | والبرنامج الإنمائي، وصندوق المعاشات التقاعدية، كما هو حال المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، ليسا في وضع يمكنهما من تحديد الحصة النسبية للبرنامج الإنمائي من التزامات الاستحقاقات المحددة، وأصول النظام والتكاليف المرتبطة به بدرجة كافية من الموثوقية للأغراض المحاسبية. |
UNHCR and the Pension Fund, in line with the other participating organizations in the Fund, are not in a position to identify the Office's proportionate share of the defined benefit obligation, the plan assets and the costs associated with the plan with sufficient reliability for accounting purposes. | UN | وليس بوسع المفوضية وصندوق المعاشات التقاعدية، تمشيا مع المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، تحديد الحصة النسبية للمفوضية في التزام الاستحقاقات المحددة وأصول الخطة والتكاليف المرتبطة بالخطة بدرجة كافية من الموثوقية للأغراض المحاسبية. |
UNEP and the United Nations Joint Staff Pension Fund, in line with the other participating organizations in the Fund, are not in a position to identify the proportionate share of UNEP of the defined benefit obligation, the plan assets and the costs associated with the plan with sufficient reliability for accounting purposes. | UN | وليس برنامج البيئة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولا غيرهما من المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، في وضع يمكنّها من تحديد الحصة النسبية للبرنامج في التزام الاستحقاقات المحددة وأصول الخطة والتكاليف المرتبطة بالخطة بدرجة كافية من الموثوقية للأغراض المحاسبية. |
UN-Habitat and the Pension Fund, in line with the other participating organizations in the Fund, are not in a position to identify the Programme's proportionate share of the defined benefit obligation, the plan assets and the costs associated with the plan with sufficient reliability for accounting purposes. | UN | وليس موئل الأمم المتحدة وصندوق المعاشات التقاعدية، وكذلك المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، في وضع يمكنّها من تحديد الحصة النسبية للبرنامج في التزام المتعلق بالاستحقاقات المحددة، وأصول الخطة، والتكاليف المرتبطة بالخطة بدرجة كافية من الموثوقية للأغراض المحاسبية. |
18. The public sector operates with a sufficient degree of effectiveness, when its results, or " effects " correspond to the objective(s) that govern its operation. | UN | 18 - يعمل القطاع العام بدرجة كافية من الفعالية عندما تتوافق نتائجه أو " آثاره " مع الأهداف التي تحكم عمله. |
The Panel finds that the documentary evidence provided by OCC does not prove the amount of catalyst held at Mina Abdulla on the date of Iraq's invasion of Kuwait with a sufficient degree of certainty. | UN | 77- يرى الفريق أن الأدلة المستندية المقدمة من أورينت لا تثبت بدرجة كافية من اليقين وجود كمية الحفاز المزعومة في ميناء عبد الله في تاريخ غزو العراق للكويت. |
(a) That most developing countries would face serious problems in providing the required information with a sufficient degree of accuracy; | UN | )أ( ستواجه معظم البلدان النامية مشاكل خطيرة في توفير المعلومات المطلوبة بدرجة كافية من الدقة؛ |
(20) In cases where harm is caused by more than one activity and could not reasonably be traced to any one of them or cannot be separated with a sufficient degree of certainty, jurisdictions have tended to make provision for joint and several liability. | UN | (20) وفي الحالات التي ينشأ فيها الضرر عن أكثر من نشاط واحد ولا يُعقل رده إلى أي واحد منها أو لا يمكن فصله بدرجة كافية من التيقن، فإن الولايات القضائية الوطنية كثيراً ما تميل إلى النص على المسؤولية المشتركة والمتعددة(). |
(c) In cases where harm is caused by more than one activity and could not reasonably be traced to any one of them or cannot be separated with a sufficient degree of certainty, jurisdictions have tended to make provision for joint and several liability. | UN | (ج) وفي الحالات التي ينشأ فيها الضرر عن أكثر من نشاط واحد ولا يعقل رده إلى أي واحد منها أو لا يمكن فصله بدرجة كافية من الوثوق، فإن الولايات الوطنية كثيرا ما تميل إلى النص على المسؤولية المشتركة والمتعددة. |
In this sense the “law” must be accessible to all those subject to it, and must have an adequate degree of certainty. | UN | وبهذا المعنى ينبغي أن يكون " القانون " في متناول جميع اﻷشخاص الخاضعين له، وأن يكون متسّماً بدرجة كافية من اليقين)٦٢(. |
No, that's not what he meant. - well, maybe i'm not smart enough to fix your car. | Open Subtitles | حسناً، ربما أني لست بدرجة كافية من الذكاء لاصلاح سيارتك |