The income gap between the richest and poorest countries has widened significantly since 1980, a period that marked the beginning of the era of rapid globalization. | UN | فقد اتسعت الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة بدرجة كبيرة منذ عام 1980، وهي فترة تميزت ببداية عصر العولمة السريعة. |
Women’s participation in the national Parliament and in regional and municipal political structures has dropped significantly since 1990, a trend that was confirmed in the 1997 municipal, regional and parliamentary elections. | UN | وانخفض اشتراك المرأة في البرلمان الوطني وفي الهياكل السياسية اﻹقليمية والبلدية بدرجة كبيرة منذ عام ١٩٩٠، وهو اتجاه تأكد في الانتخابات البلدية واﻹقليمية والبرلمانية التي جرت عام ١٩٩٧. |
The growth rate of the world’s population is estimated to have peaked in the 1960s, and has declined significantly since then. | UN | ويقدر أن معدل نمو سكان العالم بلغ ذروته في الستينات، ثم انخفض بدرجة كبيرة منذ ذلك الوقت. |
That support had, however, declined considerably since 2002 and must be increased. | UN | غير أن هذا الدعم قد انخفض بدرجة كبيرة منذ عام 2002 ويجب الآن زيادته. |
In this context, it is noted that the overall level of ratification of international human rights instruments has increased considerably since the Summit; however, universal ratification has not yet been achieved. | UN | ويلاحظ في هذا السياق أن المستوى العام للتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قد ازداد بدرجة كبيرة منذ انعقاد مؤتمر القمة؛ غير أن عالمية التصديق لم تتحقق بعد. |
It is clear to all that the international security environment has changed dramatically since the Disarmament Commission last met in substantive session in 2001. | UN | يتضح جليا للجميع أن بيئة الأمن الدولي تغيرت بدرجة كبيرة منذ أن عقدت هيئة نزع السلاح آخر دورة موضوعية لها في عام 2001. |
The value of the United States dollar has declined substantially since the beginning of 2003 relative to a broad range of other currencies, most precipitously against the euro. | UN | هبطت قيمة دولار الولايات المتحدة الأمريكية بدرجة كبيرة منذ بداية عام 2003 بالمقارنة إلى مجموعة واسعة من العملات الأخرى وهبطت بشكل أكبر في مقابل اليورو. |
Only Japan's funding of management services projects as a proportion of pledges to UNDP has increased significantly since 1989. | UN | ولم يزد بدرجة كبيرة منذ عام ١٩٨٩ سوى التمويل المقدم من اليابان لمشاريع خدمات الادارة وذلك كنسبة من التبرعات المعلنة المقدمة الــى البرنامج الانمائي. |
64. Allegations of sexual violence have declined significantly since the liberation of northern Mali. | UN | 64- وقد انخفضت ادعاءات العنف الجنسي بدرجة كبيرة منذ تحرير الشمال. |
While such tension existed before the Islamic revolution in some areas, it appeared to have worsened significantly since that time. | UN | وفي حين كان هذا التوتر قائما في بعض المناطق قبل اندلاع الثورة اﻹسلامية، فإنه يبدو أن الحالة قد تفاقمت بدرجة كبيرة منذ ذلك الوقت. |
International cooperation to monitor precursors has increased significantly since 1998. | UN | 58- وقد ازداد التعاون الدولي لرصد السلائف بدرجة كبيرة منذ عام 1998. |
It was interesting to note that the caseload had dropped significantly since 1991 and had remained stable at about 300 to 400 applications per year. | UN | ومن دواعي السرور ملاحظة أن عبء القضايا قد انخفض بدرجة كبيرة منذ عام ١٩٩١ وظل مستقرا عند زهاء من ٣٠٠ الى ٤٠٠ طلب في السنة. |
51. The participation of women in economic activities had increased significantly since Fiji had attained independence. | UN | ٥١ - وأضاف قائلا إن مشاركة المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية قد زادت بدرجة كبيرة منذ أن حصلت فيجي على استقلالها. |
In this context, it is noted that the overall level of ratification of international human rights instruments has increased considerably since the Summit; however, universal ratification has not yet been achieved. | UN | ويلاحظ في هذا السياق أن المستوى العام للتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قد ازداد بدرجة كبيرة منذ انعقاد مؤتمر القمة؛ غير أن عالمية التصديق لم تتحقق بعد. |
The situation of the Comoros had improved considerably since last year, with the completion of the new Union structure. | UN | وقد تحسن الوضع في جزر القمر بدرجة كبيرة منذ العام الماضي، مع اكتمال الهيكل الجديد للاتحاد. |
The situation of the Comoros had improved considerably since last year, with the completion of the new Union structure. | UN | وقد تحسن الوضع في جزر القمر بدرجة كبيرة منذ العام الماضي، مع اكتمال الهيكل الجديد للاتحاد. |
In this context, it is noted that the overall level of ratification of international human rights instruments has increased considerably since the World Summit for Social Development; however, universal ratification has not yet been achieved. | UN | ويلاحظ في هذا السياق أن مستوى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بشكل عام قد ازداد بدرجة كبيرة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، غير أن التصديق عليها عالميا لم يتحقق بعد. |
78. As indicated above, the security situation has improved considerably since the peaceful deployment of the multinational force, the end of the de facto regime and the return of President Jean-Bertrand Aristide. | UN | ٧٨ - كما بين أعلاه، تحسنت الحالة اﻷمنية بدرجة كبيرة منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات بشكل سلمي، ونهاية نظام حكم " اﻷمر الواقع " وعودة الرئيس جان برتراند أريستيد. |
10. According to the administering Power, the pace of economic development has accelerated dramatically since 1982. | UN | 10 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، تسارعت وتيرة التنمية الاقتصادية بدرجة كبيرة منذ عام 1982. |
13. According to the administering Power, the pace of economic development has accelerated dramatically since 1982. | UN | 13 - وفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، تسارعت وتيرة التنمية الاقتصادية بدرجة كبيرة منذ عام 1982. |
The external debt burden of many low-income developing countries has increased substantially since the 1970s due to allocation mistakes, adverse terms of trade, wars, natural and man-made disasters. | UN | وقد ارتفع حجم الدين الخارجي في كثير من البلدان المنخفضة الدخل بدرجة كبيرة منذ فترة السبعينات بسبب أخطاء التوزيع والآثار العكسية للتجارة والحروب والكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان. |
He sought clarification concerning the efforts of the Government to tackle discrimination against Muslims, and would welcome statistics on prosecutions and sanctions against British Muslims, which had increased substantially since 2001. | UN | وطلب إيضاحا بخصوص الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة التمييز ضد المسلمين، وقال إنه سيرحب بتلقي إحصائيات عن الملاحقات القضائية للمسلمين البريطانيين والعقوبات الموقعة عليهم، التي تزايدت بدرجة كبيرة منذ عام 2001. |