"بدعم شعبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • popular support
        
    • grass-roots support
        
    As the first native ruler in the history of the country, Samuel Doe's government initially enjoyed great popular support. UN ونظراً لأن حكومة صمويل دو هي أول حكومة من السكان الأصليين في تاريخ البلد، فقد حظيت بدعم شعبي كبير.
    A peace proposal must have substantial popular support if it is to have a chance of success. UN ولا بد لأي مقترحات للسلام أن تحظى بدعم شعبي كبير كيما تتوفر لها فرصة النجاح.
    Having stood the test of time and changing international environment, China-Africa friendship is flourishing and enjoys immense popular support. UN وإذ اجتازت الصداقة الصينية الأفريقية امتحان الزمن والبيئة الدولية المتغيرة، فهي آخذة في الازدهار وتتمتع بدعم شعبي هائل.
    Accordingly, the legal team of the UNAMI electoral component will work closely with National Assembly members and the National Assembly legal committee in achieving the adoption of a sound electoral law with broad popular support. UN وسيعمل الفريق القانوني التابع للعنصر المعني بالانتخابات في البعثة، وفقا لذلك، عن كثب مع أعضاء الجمعية الوطنية ولجنتها القانونية من أجل التوصل إلى اعتماد قانون انتخابي سليم يحظى بدعم شعبي واسع؛
    Third, the United Nations shows that it has strong grass-roots support for its goals and can thus mobilize public opinion in their favour. UN وثالثا، تظهر الأمم المتحدة أنها تحظى بدعم شعبي قوي لأهدافها وبالتالي يمكنها تعبئة الرأي العالم لصالحها.
    The aspiration to peace enjoys popular support in Pakistan and, I believe, in India as well. UN ويحظى التطلع إلى السلام بدعم شعبي في باكستان وأعتقد، في الهند أيضا.
    Local dispute resolution systems that are not sanctioned by law continue to receive popular support in the absence of a strong justice system. UN ولا تزال النُظم المحلية لحسم النـزاعات التي لا يعاقب عليها القانون تحظى بدعم شعبي نظراً لعدم وجود نظام قضائي راسخ.
    If left unchecked, this evolution would inevitably cause a serious democracy deficit, with the result that trade policies would no longer ensure a balanced outcome, nor would they garner popular support. UN وإذا لم يوضع حد لهذا التطور أسفر حتماً عن ظهور نقص خطير في الديمقراطية بحيث لا تعود السياسات التجارية تضمن التوصل إلى نتيجة متوازنة، ولا تحظى بدعم شعبي.
    The second is that the country remains essentially ethnic and tribal, and local leaders have naturally strong popular support in their respective regions. UN وثانيا، تظل البلد عرقية وقبلية في الأساس، ويتمتع القادة المحليون بطبيعة الحال بدعم شعبي قوي في المناطق التابعة لهم.
    Annual General Assembly resolutions have transformed space security into a concept with growing popular support. UN وحوَّلت قرارات الجمعية العامة السنوية أمن الفضاء إلى مفهوم يحظى بدعم شعبي متزايد.
    Johnson's war in Vietnam enjoyed popular support. Open Subtitles إلا أن حرب جونسون في فيتنام كانت تحظى بدعم شعبي
    Thus the provisional government of García Granados came to an end, for it was felt that the convening of a constituent assembly and the establishment of a government enjoying popular support was a more suitable method of implementing the radical reforms which were taking place - or of restraining Barrios's methods. UN وهكذا انتهى حكم غارسيا غرانادوس المؤقت، إذ ساد شعور أن الدعوة إلى عقد جمعية تأسيسية وإقامة حكومة بدعم شعبي أفضل طريقة لتحقيق التغييرات الجذرية الجارية، أو لتقييد أساليب باريوس.
    Within this vacuum, some armed groups with an Islamist orientation, transnational linkages and aspirations, and external support have established a strong presence, the limited popular support notwithstanding. UN وفي ظل هذا الفراغ، أقامت بعض الجماعات المسلحة، ذات التوجّهات الإسلامية النـزعة والروابط والطموحات عبر الوطنية والدعم الخارجي، وجودا قويا لها مع أنها لا تحظى إلا بدعم شعبي محدود.
    It was underlined that British and Italian students, associations and individuals had become regular donors, confirming the growing popular support for the Fund. UN وكان ثمة تشديد على أن الطلبة والرابطات والأفراد ببريطانيا وإيطاليا قد أصبحوا من المانحين بشكل منتظم، مما يثبت أن الصندوق يحظى بدعم شعبي مطرد.
    Political parties enjoying strong popular support and functioning as stable political institutions have no difficulty meeting the requirements under national law. UN ويعتبر استيفاء الشروط الواردة في التشريعات الوطنية مهمة يسيرة التحقيق بالنسبة للحزب السياسي الذي يتمتع بدعم شعبي قوي ويؤدي وظيفته كمؤسسة سياسية ذات أُسس مستقرة.
    Political parties enjoying strong popular support and functioning as stable political institutions have no difficulty meeting the requirements under national law. UN ولا تجد الأحزاب السياسية التي تتمتع بدعم شعبي قوي وتعمل بصفتها مؤسسة سياسية مستقرة صعوبة في الوفاء بالمتطلبات المنصوص عليها في القوانين الوطنية.
    He enjoyed firm popular support, and conditions generally were favourable for the introduction of the social and political reforms called for by the Constitution. UN وكانت الحكومة تحظى بدعم شعبي أكيد، وكان المناخ العام ملائما ﻹدخال الاصلاحات السياسية - الاجتماعية المنصوص عليها في الدستور.
    In neither country does the Taliban enjoy popular support, nor is it a monolithic structure. UN ولا تتمتع حركة طالبان بدعم شعبي في أي من البلدين()، كما أنها ليست متجانسة البنية.
    Accordingly, appropriate adjustments to the arms embargo in Somalia can be contemplated only when there is irreversible progress in the political arrangements giving rise to national institutions that have credible legitimacy and popular support. UN وبالتالي، فإن إدخال تعديلات مناسبة على حظر توريد الأسلحة للصومال لا يجوز التفكير فيه إلا عندما يتم إحراز تقدم في الترتيبات السياسية يتعذر عكس مساره ويؤدي إلى قيام مؤسسات وطنية ذات شرعية يوثق بها وتحظى بدعم شعبي.
    The holding of a fifth world conference has grass-roots support. UN ويحظى عقد مؤتمر عالمي خامس بدعم شعبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus