"بدعم من المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the support of the international community
        
    • with support from the international community
        
    • supported by the international community
        
    • with international support
        
    • support of the international community and
        
    • with support of the international community
        
    Afghanistan's infrastructure, including irrigation systems, must be rebuilt with the support of the international community. UN ويجب إعادة بناء الهياكل الأساسية في أفغانستان، بما فيها أنظمة الري، بدعم من المجتمع الدولي.
    She was confident that the Government would rise to those challenges, with the support of the international community and the Peacebuilding Commission. UN وقالت إنها على ثقة من أن الحكومة سوف تكون على مستوى هذه التحديات بدعم من المجتمع الدولي ولجنة بناء السلام.
    Essentially those measures require an internally driven process, carried out with the support of the international community. UN وتتطلب تلك التدابير أساسا عملية مدفوعة من الداخل، تنفذ بدعم من المجتمع الدولي.
    To that end and to revitalize and accelerate our economy, we look forward to ambitious recovery measures with support from the international community. UN ولبلوغ تلك الغاية، ولتنشيط اقتصادنا وتسريعه، نتطلع إلى تدابير إنعاشية طموحة، بدعم من المجتمع الدولي.
    These countries tend to be the ones that implement structural adjustment programmes supported by the international community. UN وهذه البلدان هي عموما البلدان التي تقوم بتنفيذ برامج التكيف الهيكلي بدعم من المجتمع الدولي.
    In order to do that, we must come together and agree on a framework for cooperation, of course with the support of the international community. UN وبغية القيام بذلك، يجب أن نعمل معاً ونتفق على إطار للتعاون، طبعاً بدعم من المجتمع الدولي.
    It is obvious that my country has serious socioeconomic problems, but the people of the Niger are determined to overcome them with the support of the international community. UN وبديهي أن بلدي لديه مشاكل اجتماعية واقتصادية خطيرة، لكن شعب النيجر عاقد العزم على التغلب عليها بدعم من المجتمع الدولي.
    Improving the administration of the judicial system and of the criminal courts in line with international standards and with the support of the international community and the United Nations UN تعزيز إدارة النظام القضائي والمحاكم الجنائية بما يتماشى والمعايير الدولية بدعم من المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    The Government of Burundi is encouraged to develop a comprehensive security sector reform plan with the support of the international community. UN تُشجَّع حكومة بوروندي على وضع خطة شاملة لإصلاح قطاع الأمن بدعم من المجتمع الدولي.
    We are committed to accelerate the task of nation-building within a democratic political framework, with the support of the international community. UN ونحن ملتزمون بالإسراع بإنجاز مهمة بناء الأمة داخل إطار سياسي ديمقراطي، بدعم من المجتمع الدولي.
    It was also recognized that the agenda of transformation, including strengthening of democratic governance, transparency, environmental protection and poverty reduction, should become the focus of national efforts with the support of the international community. UN وأُقر أيضا بأن جدول أولويات التحويل الذي يشمل توطيد الحكم الديمقراطي والشفافية وحماية البيئة والحد من الفقر ينبغي أن يصبح محورا للجهود المبذولة على الصعيد الوطني بدعم من المجتمع الدولي.
    That summit considered the possibility of Africans’ taking greater control of the question of refugees and displaced persons, with the support of the international community. UN وقد درس مؤتمر القمة ذلك إمكانية ممارسة اﻷفارقة سيطرة أكبر على مسألة اللاجئين والمشردين، بدعم من المجتمع الدولي.
    Adverse conditions over a prolonged period had reduced the economic prospects of the Palestinian people, but he appreciated the unremitting efforts of the Palestinian people to develop their economy, with the support of the international community. UN وأضاف أن الأوضاع المعاكسة خلال فترة متطاولة قد حدت من الآفاق الاقتصادية للشعب الفلسطيني، ولكنه أعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها الشعب الفلسطيني بلا كلل بغية تنمية اقتصاده، بدعم من المجتمع الدولي.
    These efforts need to be pursued, with the support of the international community as an essential factor. UN ومن الضروري متابعة هذه الجهود بدعم من المجتمع الدولي باعتبارها عاملاً أساسياً.
    For its part, the Kingdom of Morocco remains actively engaged to find a solution to this question with the support of the international community and under the aegis of the United Nations. UN والمملكة المغربية، بدورها، تظل منخرطة بهمة في إيجاد حل للمسألة بدعم من المجتمع الدولي وبرعاية الأمم المتحدة.
    However, with the support of the international community, significant reforms are being carried out. UN إلا أن إصلاحات هامة قد نفذت بدعم من المجتمع الدولي.
    However, we are aware that much more needs to be done in this area, with the support of the international community. UN إلا أننا ندرك أنه ما زال يتعين عمل الكثير في هذا المجال، بدعم من المجتمع الدولي.
    On that, no recommendations were made for improvement of the situation, because currently Bosnia and Herzegovina faces judicial system reform, implemented with the support of the international community. UN وفي هذا الصدد، لم يتم تقديم أي توصيات لتحسين الحالة لأن البوسنة والهرسك تشهد حالياً عملية إصلاح للنظام القضائي يتم تنفيذها بدعم من المجتمع الدولي.
    Bhutanese refugees reside in refugee camps in reasonably good conditions with support from the international community and the Government. UN ويقيم اللاجئون القادمون من بوتان في مخيمات للاجئين في أوضاع لا بأس بها بدعم من المجتمع الدولي والحكومة.
    In that respect, it needed to draw up new policies, with support from the international community. UN ومضت قائلة إن إكوادور تحتاج في هذا الصدد إلى رسم سياسات جديدة، بدعم من المجتمع الدولي.
    This has been possible because of the assistance provided by the African Union Mission in the Sudan (AMISOM) supported by the international community. UN وقد أمكن هذا بفضل المساعدة التي تقدمها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدعم من المجتمع الدولي.
    The fight against corruption remains a challenge and should be pursued vigorously by Liberian authorities and be supported by the international community. UN وما زالت مكافحة الفساد تشكل تحديا وينبغي للسلطات الليبرية متابعتها بنشاط بدعم من المجتمع الدولي.
    (b) Debtor countries, with international support, need to build their capacity to conduct their own assessments, manage external financing and make decisions in consultation with the public in ways most appropriate to their national context. UN (ب) وتحتاج البلدان المدينة إلى بناء قدراتها على إجراء تقييماتها بنفسها وإدارة التمويل الخارجي واتخاذ القرارات بالتشاور مع الجمهور بالأساليب الأكثر ملاءمة للسياق الوطني وذلك بدعم من المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus