We strongly encourage him to make further progress in that crucial area with the support of all relevant stakeholders. | UN | ونشجعه بقوة على أن يحقق مزيدا من التقدم في هذا المجال الهام بدعم من جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
China hopes that, with the support of all member States, the Agency will play a more active role in the areas I have mentioned. | UN | وتأمل الصين أن تضطلع الوكالة، بدعم من جميع الدول الأعضاء، بدور أكثر نشاطا في المجالات التي أشرت إليها. |
As for the Democratic Republic of the Congo, our objective is to make every necessary effort to implement the programme of action, with the support of all our partners. | UN | أما فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فهدفنا هو بذل كل جهد لازم لتنفيذ برنامج العمل، بدعم من جميع الشركاء. |
(iii) Field projects: provision of technical services to Member States under country, regional and interregional technical cooperation projects in the area of sustainable development supported from all sources of funding. | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل |
(iii) Field projects: provision of technical services to Member States under country, regional and interregional technical cooperation projects in the area of sustainable development supported from all sources of funding. | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل. |
Therefore, health and human development must be integrated into public policies, supported by all sectors, and must have access to adequate financial resources. | UN | ولذلك، يجب إدماج الصحة والتنمية البشرية في السياسات العامة، بدعم من جميع القطاعات، وأن يتسنى لهما الحصول على موارد مالية كافية. |
with support from all States Parties, the States Parties can work together to enhance compliance with the Convention. | UN | وتستطيع الدول الأطراف، بدعم من جميع الأطراف الأخرى، أن تعمل معاً بغية دعم الامتثال للاتفاقية. |
We hold the view that the noble and golden principle of peace can be attained only with the support of all the Member States of the United Nations. | UN | فنحن نرى أن المبدأ النبيل الذهبي، مبدأ السلام، لا يمكن تحقيقه إلا بدعم من جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
We propose to introduce an updated version of that draft resolution during the current session of the General Assembly for adoption with the support of all concerned. | UN | ونقترح تقديم نص مستكمل لمشروع ذلك القرار خلال الدورة الحالية للجمعية العامة لكي يعتمد بدعم من جميع من يعنيهم الأمر. |
Regional capacity on early warning throughout the Sahel will be strengthened under the lead role of the United Nations Office for West Africa, with the support of all United Nations entities involved in the implementation of the strategy. | UN | وسيجري تعزيز القدرة الإقليمية على الإنذار المبكر في جميع بلدان منطقة الساحل بقيادة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بدعم من جميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية. |
Regional early warning capacities across the Sahel will be strengthened under the lead role of UNOWA, with the support of all United Nations entities involved in the implementation of the strategy. | UN | وسيجري تعزيز قدرات الإنذار المبكر في جميع بلدان منطقة الساحل بقيادة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بدعم من جميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية. |
UNMIN, with the support of all relevant entities of the United Nations system and the wider international community, will play its part in supporting this endeavour in accordance with its mandate. | UN | وسوف تقوم البعثة، بدعم من جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع، بدورها في دعم هذا المسعى وفقا لولايتها. |
64. ACC stressed that the common strategic framework should be developed with the support of all concerned organizations of the system. | UN | ٦٤ - وشددت اللجنة على وجوب استحداث اﻹطار الاستراتيجي المشترك بدعم من جميع المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
We wish to congratulate the secretariat on those achievements and hope that, with the support of all member States, the Agency will continue to play an active role in the fields of promoting peaceful uses of nuclear energy and the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | ونود أن نهنئ الأمانة على تلك المنجزات ونأمل أن تواصل الوكالة أداء دور نشط في مجالي تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية وعدم انتشار الأسلحة النووية، بدعم من جميع الدول الأعضاء. |
The Department's promising ideas must now be translated into tangible results through a comprehensive implementation strategy at the policy and operational levels and with the support of all Member States. | UN | ويتعين الآن ترجمة الأفكار الواعدة للإدارة إلى نتائج ملموسة من خلال استراتيجية تنفيذية شاملة على صعيد السياسات والصعيد التنفيذي بدعم من جميع الدول الأعضاء. |
(iii) Field projects: provision of technical services to Member States under country, regional and interregional technical cooperation projects in the area of sustainable development supported from all sources of funding. | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل. |
(iii) Field projects: provision of technical services to Member States under country, regional and interregional technical cooperation projects in the area of sustainable development supported from all sources of funding. | UN | ' 3` مشاريع ميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل؛ |
The campaign was organized by the National Peace Committee and was supported by all major political parties except extreme right-wing groups. | UN | وقد نظمت الحملة لجنة السلم الوطني بدعم من جميع اﻷحزاب السياسية الكبرى باستثناء جماعات اﻷجنحة اليمينية المتطرفة. |
10. On 10 August, the Independent Electoral Commission, supported by all political factions, civil society and the six entities of the inclusive political dialogue, agreed on a revised consensual electoral timetable based on the presidential decree. | UN | 10 - وفي 10 آب/أغسطس، وافقت اللجنة الانتخابية المستقلة، بدعم من جميع الفصائل السياسية والمجتمع المدني والكيانات الستة المنضوية في الحوار السياسي الشامل، على جدول زمني توافقي منقح للانتخابات يستند إلى المرسوم الرئاسي. |
They encouraged the Chair and the technical secretariat to deepen that coordination further, with support from all partners concerned. | UN | وشجعوا الرئاسة والأمانة الفنية على المضي في تعميق هذا التنسيق بدعم من جميع الشركاء المعنيين. |
Africa attaches great importance to this Treaty and we hope that its protocols on security assurances and on the prohibition of testing of nuclear devices within the zone will obtain the support of all the nuclear-weapon States. | UN | وتولي أفريقيا أهمية كبيرة لهذه المعاهدة وتأمل في أن تحظى بروتوكولاتها بشأن ضمانات اﻷمن وحظر تجارب النبائط النووية داخل حدود المنطقة بدعم من جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |