"بدعم نشط من" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the active support of
        
    • actively supported by
        
    • with active support from
        
    • active support of the
        
    • with active support by
        
    Cambodia recommended that Bangladesh continue to fight poverty with the active support of the international community. UN وأوصت كمبوديا بان تواصل بنغلاديش التصدي للفقر بدعم نشط من المجتمع الدولي.
    with the active support of the Russian Federation, the G8 Action Plan on Non-Proliferation was developed and approved at Sea Island. UN وقد أعدت خطة عمل مجموعة الثمانية المتعلقة بعدم الانتشار واعتمدت، في سي آيلاند، بدعم نشط من الاتحاد الروسي.
    This is being done with the active support of UNSOA. UN ويجري الاضطلاع بذلك بدعم نشط من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The Global Compact is actively supported by: UN ويحظى الميثاق العالمي بدعم نشط من الجهات التالية:
    Nonetheless, a high-profile national sanitation campaign with active support from a number of agencies can provide an essential stimulus for mobilizing households and changing behaviour. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن أن يشكل تنظيم حملة وطنية رفيعة المستوى بشأن مرافق الصرف الصحي، بدعم نشط من وكالات متعددة، أن يشكل عنصرا حفازا ضروريا لاستنفار الأسر المعيشية وتحقيق تغير في أنماط السلوك.
    Since 1959, the United Nations, with the active support of the Nordic countries, had been seeking to abolish capital punishment, and although the ultimate goal had not yet been reached, some progress had been made. UN فمنذ عام ١٩٥٩، تحاول اﻷمم المتحدة، بدعم نشط من بلدان الشمال اﻷوروبي، إلغاء هذه الممارسة، وبالرغم من أن هذا الهدف لم يتحقق بعد فقد تم إحراز تقدم في هذا المجال.
    6.14. Governments should formulate, with the active support of non-governmental organizations and the private sector, training and employment programmes. UN ٦-٤١ ينبغي أن تقوم الحكومات، بدعم نشط من جانب المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بصياغة برامج في مجال التدريب والعمل.
    In that respect, the Assembly called upon the United Nations system to continue its efforts towards the goal of gender balance, with the active support of gender focal points. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية من منظومة الأمم المتحدة مواصلة جهودها المبذولة لبلوغ هدف تحقيق التوازن بين الجنسين، بدعم نشط من جهات تنسيق الشؤون الجنسانية.
    The main challenges with respect to child labour were child herders and child soldiers, and the Government was working to resolve those problems with the active support of civil society. UN والمشكلتان الرئيسيتان المطروحتان في هذا السياق هما مشكلة الأطفال الرعاة والأطفال الجنود، وهما مشكلتان تعمل الحكومة على حلهما بدعم نشط من المجتمع المدني.
    with the active support of key stakeholders, the Umoja team has carried out various readiness activities, including a change impact assessment, user access mapping, data cleansing and collection, training needs assessment, training content preparation, and information-sharing with departments, offices and field operations. UN وأجرى فريق أوموجا، بدعم نشط من أصحاب المصلحة الرئيسيين، أنشطة تأهب مختلفة، بما في ذلك تقييم أثر التغير ورسم خرائط لوصول المستعملين وتنقية البيانات وجمعها وتقييم احتياجات التدريب وإعداد المحتوى التدريبي وتبادل المعلومات مع الإدارات والمكاتب والعمليات الميدانية.
    It was with the active support of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) that the laboratory was set up primarily for the quality control of pharmaceuticals. UN وكان ذلك المختبر قد أنشئ بدعم نشط من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ليضطلع في المقام اﻷول بمراقبة الجودة بالنسبة للمواد الصيدلية.
    The report highlighted the grave humanitarian consequences of the situation in Darfur and emphasized that numerous human rights violations had been committed by the Janjaweed militia with the active support of the regular army. UN وسلط هذا التقرير الضوء على العواقب الإنسانية الخطيرة المترتبة على الحالة في دارفور وشدد على أن ميليشيا الجنجويد ارتكبت الكثير من الانتهاكات لحقوق الإنسان بدعم نشط من الجيش النظامي.
    Significant achievements have been made in phasing out child labour from the garment industry with the active support of the International Labour Organization (ILO) and UNICEF. UN ولقد حققت إنجازات هامة لإنهاء عمالة الأطفال في صناعة الملابس وذلك بدعم نشط من منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    They were encouraged to continue their reform efforts, with the active support of the international community, in a spirit of partnership and shared responsibility, to create a conducive environment for sustained economic growth and development. UN وشجع المجلس هذه البلدان على مواصلة جهودها اﻹصلاحية بدعم نشط من المجتمع الدولي وبروح الشراكة وتقاسم المسؤولية من أجل تهيئة بيئة مؤدية إلى استمرار النمو والتنمية الاقتصاديين.
    Such encouraging signs are visible in many regions, and it is our belief that the United Nations has greatly contributed to promoting such changes and can do more in the years to come, with the active support of the international community. UN هذه العلامات المشجعة تظهر فـــي مناطــق عدة، ونعتقد أن اﻷمم المتحدة أسهمت إسهاما كبيرا في تعزيز هذه التغيرات ويمكنها أن تضطلع بدور أكبر في السنوات القادمة، وذلك بدعم نشط من جانب المجتمع الدولي.
    Assistance to the Palestinian people would continue with the active support of the European Union, with emphasis on technical cooperation and regular assessment through liaison between beneficiaries and donors. UN وسوف تستمر المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بدعم نشط من الاتحاد اﻷوروبي، مع التركيز على التعاون التقني والتقييم المنتظم عبر الاتصال بين المستفيدين والمانحين.
    Nevertheless, Gaza has increasingly turned into a terror base, actively supported by the Hamas Government. UN وعلى الرغم من ذلك تحولت غزة بشكل متزايد إلى قاعدة للإرهاب، بدعم نشط من حكومة حماس.
    Many of the positive changes that Latvia has experienced over the past decade have been actively supported by the United Nations, and particularly by the United Nations Development Programme (UNDP). UN وحظي العديد من التغيرات الإيجابية التي شهدتها لاتفيا في العقد الماضي بدعم نشط من الأمم المتحدة، ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل خاص.
    The Imdad-SOS Association for people with HIV/AIDS was established in 1998 with active support from the AIDS Control Centre. UN وفي عام 1998، شُكّلت، بدعم نشط من المركز الوطني، رابطة المصابين بفيروس نقص المناعة والمرضى بالإيدز/السيدا.
    There is an urgent need to ensure that countries are in a position to produce IWRM and water efficiency plans by 2005 - with active support by the international community in the form of capacity-building initiatives, technology transfer and international and creative financing - as a key interim step to achieving the 2015 water, sanitation and poverty reduction targets. UN (ﻫ) إن الحاجة ماسة لضمان أن تكون البلدان في وضع يمكنها من إعداد خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية ولكفاءة استخدام المياه بحلول عام 2005 - بدعم نشط من المجتمع الدولي في شكل مبادرات بناء قدرات ونقل تكنولوجيا وتمويل دولي ومبتكر - باعتبار ذلك خطوة انتقالية نحو تحقيق أهداف المياه والإصحاح والحد من الفقر في عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus