"بدعوة الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General's call
        
    • call by the Secretary-General
        
    • call of the Secretary-General
        
    • convening by the Secretary-General
        
    • invite the Secretary-General
        
    • calling upon the Secretary-General
        
    • the Secretary-General be called upon
        
    The EU also welcomes the Secretary-General's call to action. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بدعوة الأمين العام إلى العمل.
    We have taken note of the Secretary-General's call for changes in our institution by 2005. UN ولقد أحطنا علما بدعوة الأمين العام لإدخال تغييرات في مؤسستنا بحلول عام 2005.
    On the issue of natural disasters, being situated in a volcanic and disaster-prone region, the Solomon Islands welcomes the Secretary-General's call to establish a worldwide early warning system for all natural disasters. UN وفيما يتعلق بمسألة الكوارث الطبيعية، ولكون جزر سليمان تقع في منطقة بركانية معرضة للكوارث، فإنهـا ترحب بدعوة الأمين العام إلى إنشاء نظام على نطاق عالمي للإنذار المبكر من جميع الكوارث الطبيعية.
    We welcome the call by the Secretary-General to Africa's development partners to deliver on their commitments. UN ونحن نرحب بدعوة الأمين العام شركاء أفريقيا في التنمية إلى الوفاء بالتزاماتهم.
    The Council welcomes the call of the Secretary-General for the enhanced participation, representation and involvement of women in the prevention and resolution of armed conflict and in peacebuilding, as well as for a stronger commitment to addressing challenges to such engagement of women at all levels. UN ويرحب المجلس بدعوة الأمين العام إلى تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها وانخراطها في أنشطة منع نشوب النـزاعات المسلحة وتسويتها وفي بناء السلام، وإلى التعهد بالتزام أقوى للتصدي للتحديات التي تواجه مشاركة المرأة على جميع المستويات.
    42. We note the convening by the Secretary-General of the Climate Summit in New York on 23 September 2014, aimed at mobilizing actions and ambition in relation to climate change. UN ٤٢ - ونحيط علما بدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر القمةَ المعني بالمناخ في 23 أيلول/سبتمبر 2014، في نيويورك، من أجل تحفيز الإجراءات والطموحات المتعلقة بتغير المناخ.
    That is why the Government of Niger welcomed the Security Council initiative to invite the Secretary-General to submit a report to it on the causes of conflict in Africa and their possible remedies. UN ولهذا السبب رحبت حكومة النيجر بمبادرة مجلس اﻷمن بدعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه تقريرا بشأن أسباب النزاع في أفريقيا والأساليب الممكنة لعلاجها.
    One of these proposals related to calling upon the Secretary-General to make the entire United Nations system more responsive to this new agenda for international cooperation, which we established through a series of landmark conferences in Rio de Janeiro, Cairo, Copenhagen and now here in Beijing. UN ويتصل أحد هذه المقترحات بدعوة اﻷمين العام إلى جعل منظومة اﻷمم المتحدة بكاملهـا أكثر استجابة لهذه الخطة الجديدة للتعاون الدولي، والتي وضعناها مــن خـلال مجموعـة مــن المؤتمـرات التاريخية في ريو دي جانيرو والقاهرة وكوبنهاغن واﻵن هنا في بيجين.
    36. The Intergovernmental Group also recommends that the Secretary-General be called upon to issue the responses of States to requests addressed to them as addenda to this report. UN ٣٦ - ويوصي الفريق الحكومي الدولي أيضا بدعوة اﻷمين العام الى أن يصدر إضافات الى هذا التقرير تتضمن ردود الدول على الطلبات المرسلة اليها.
    Her delegation welcomed the Secretary-General's call for a strategic review of United Nations peacekeeping operations and hoped that a collective approach would be taken. UN وذكرت أن وفدها يرحِّب بدعوة الأمين العام إلى إجراء استعراض استراتيجي لعمليات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام مُعربة عن الأمل في اتّباع نهج جماعي في هذا الصدد.
    Austria therefore welcomed the Secretary-General's call for reform, in particular his initiative to establish a High-Level Panel of eminent persons to propose specific measures for institutional innovation by the end of the year. UN لذلك رحبت النمسا بدعوة الأمين العام للإصلاح، لا سيما مبادرته بإنشاء فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى وتكليفه باقتراح تدابير محددة للتجديد المؤسسي بحلول نهاية السنة.
    We also welcome the Secretary-General's call for the reactivation of other organs, including the Economic and Social Council, as well as of the international economic mechanisms. UN إننا نرحب أيضاً بدعوة الأمين العام لإعادة تنشيط الأجهزة الأخرى، مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمنظومة الاقتصادية الدولية ككل.
    His delegation therefore welcomed the Secretary-General's call for Governments to establish social security systems to give families access to basic social services. UN وقال إن وفده يرحب بالتالي بدعوة الأمين العام إلى الحكومات لإنشاء نظم للضمان الاجتماعي من أجل منح الأسر إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Declining agricultural development investment was the major constraint on any corrective measures, and he welcomed the Secretary-General's call for concerted support from the international community in the form of stable and predictable financial support. UN وأوضح قائلا إن تراجع الاستثمار في التنمية الزراعية هو العائق الرئيسي لأي تدابير تصحيحية، ورحب بدعوة الأمين العام للدعم المنسق من جانب المجتمع الدولي في شكل دعم مالي ثابت وقابل للتنبؤ.
    My delegation equally welcomes the Secretary-General's call for the Doha round of multilateral trade negotiations to fulfil its development promise and for the negotiations to be completed no later than 2006. UN ويرحب وفدي بنفس القدر بدعوة الأمين العام إلى جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف للوفاء بالتزامها الإنمائي والى إتمام المفاوضات في موعد أقصاه عام 2006.
    He welcomed the Secretary-General's call on Governments, organizations of the United Nations system and major groups to continue expediting progress with the sustainable development agenda by exchanging lessons learned and best practices as well as by integrating environmental concerns into the overall development process. UN ورحب بدعوة الأمين العام الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة والجماعات الرئيسية إلى مواصلة الإسراع في تنفيذ برنامج التنمية المستدامة لتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بالإضافة إلى إدماج الشواغل البيئية في عملية التنمية الشاملة.
    We therefore welcome the call by the Secretary-General for the establishment of a third-party mechanism to end violence and foster progress in the region. UN ولذلك، نرحب بدعوة الأمين العام إلى إنشاء آلية طرف ثالث لإنهاء العنف وتعزيز التقدم في المنطقة.
    In the area of human rights, we welcome the call by the Secretary-General for the Commission on Human Rights to continue the process of reconsidering and strengthening its methods of work, in order to reduce the level of politicization in its work. UN وفي مجال حقوق الإنسان، نرحب بدعوة الأمين العام للجنة حقوق الإنسان إلى الاستمرار في عملية إعادة النظر في أساليب عملها وتعزيزها، بغية الحد من مستوى التسييس في عملها.
    We are encouraged by the recent adoption of the text of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and we welcome the call by the Secretary-General to conclude the draft comprehensive convention on international terrorism before the end of the sixtieth session of the General Assembly. UN ويشجعنا ما تم مؤخرا من اعتماد نص مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، ونرحب بدعوة الأمين العام إلى إبرام مشروع اتفاقية دولية بشأن الإرهاب الدولي قبل نهاية الدورة الستين للجمعية العامة.
    Taking note of the call of the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly (A/54/2000) for coordinated and intensified international action to reduce the HIV infection rates in persons 15 to 24 years of age by 25 per cent by the year 2010, UN وإذ يحيط علما بدعوة الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية للأمم المتحدة (A/54/2000) إلى القيام بعمل منسق ومكثف على الصعيد الدولي للحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2010،
    Taking note of the call of the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly (A/54/2000) for coordinated and intensified international action to reduce the HIV infection rates in persons 15 to 24 years of age by 25 per cent by the year 2010, UN وإذ يحيط علما بدعوة الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية للأمم المتحدة (A/54/2000) إلى القيام بعمل منسق ومكثف على الصعيد الدولي للحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2010،
    (ii) Keep the Court informed regarding the implementation of paragraphs 1 and 2 of article 123 of the Statute related to the convening by the Secretary-General of Review Conferences; UN `2 ' يبقي المحكمة على علم فيما يتعلق بتنفيذ الفقرتين 1 و 2 من المادة 123 من النظام الأساسي المتصلة بدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمرات استعراضية؛
    I should be grateful if, in conformity with the letter dated 29 April 1994 (S/1994/519) addressed to the Governments of Cameroon and Nigeria by the President of the Security Council, you would invite the Secretary-General of the United Nations to report to the Security Council on the overall situation and the latest serious incidents in the Bakassi Peninsula. UN وأكون ممتنا لو قمتم، وفقا للرسالة المؤرخة ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤ )S/1994/519(، التي وجهها رئيس مجلس اﻷمن إلى حكومتي الكاميرون ونيجيريا، بدعوة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا عن الحالة العامة واﻷحداث الخطيرة التي وقعت مؤخرا في شبه جزيرة باكاسي.
    One of these proposals related to calling upon the Secretary-General to make the entire United Nations system more responsive to this new agenda for international cooperation, which we established through a series of landmark conferences in Rio de Janeiro, Cairo, Copenhagen and now here in Beijing. UN ويتصل أحد هذه المقترحات بدعوة اﻷمين العام إلى جعل منظومة اﻷمم المتحدة بكاملهـا أكثر استجابة لهذه الخطة الجديدة للتعاون الدولي، والتي وضعناها مــن خـلال مجموعـة مــن المؤتمـرات التاريخية في ريو دي جانيرو والقاهرة وكوبنهاغن واﻵن هنا في بيجين.
    Since the Group's mandate will be terminated once the report that I am introducing is adopted, the report recommends that the Secretary-General be called upon to publish the responses that Member States may wish to provide to the requests for information sent by the Intergovernmental Group. UN ونظرا ﻷن ولاية الفريق سيجري انهاؤها حالما يعتمد التقرير الذي أعرضه اﻵن، يوصي التقرير بدعوة اﻷمين العام إلى نشر الردود التي قد تـــود الدول اﻷعضاء تقديمها استجابة لطلبات الحصول على المعلومات التي أرسلها الفريق الحكومي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus