"بدعوة الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • invite Governments
        
    • invited Governments
        
    • have called on Governments
        
    3. The General Assembly requested the Secretary-General to invite Governments to make proposals towards a clearer legal definition of mercenaries. UN ٣ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة.
    10. Requests the Secretary-General to invite Governments to make proposals towards a clearer legal definition of mercenaries; UN ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة؛
    11. Requests the Secretary—General to invite Governments to make proposals towards a clearer legal definition of mercenaries; UN ١١- ترجو من اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة؛
    Meetings of the contracting parties to the conventions concluded under UNEP auspices have similarly invited Governments to become parties to the respective conventions. UN كما أن اجتماعات اﻷطراف المتعاقدة في الاتفاقيات التي تعقد تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقوم بدعوة الحكومات إلى الانضمام أطرافا إلى الاتفاقيات ذات الشأن.
    4. Accordingly, in a note verbale and letter dated 18 July 1994, the Secretary-General invited Governments, specialized agencies, as well as intergovernmental and non-governmental organizations to transmit information relevant to the subject matter. UN ٤- ووفقا لذلك قام اﻷمين العام، في مذكرة شفوية ورسالة مؤرخة في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، بدعوة الحكومات والوكالات المتخصصة فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى إرسال معلومات ذات صلة بالموضوع.
    As the Convention falls short of their expectations, a number of indigenous peoples have called on Governments not to ratify it, and Government support is often lacking as well. UN وقام عدد من الشعوب الأصلية، الذي لم ترق الاتفاقية إلى مستوى توقعاته، بدعوة الحكومات إلى عدم التصديق عليها، وفضلا عن ذلك، فإن كثيرا من الحكومات لا يؤيدها.
    10. Requests the Secretary-General to invite Governments to make proposals towards a clearer legal definition of mercenaries; UN ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة؛
    (a) In operative paragraph 6, the words " to invite Governments to make proposals towards a clearer definition of mercenaries and " were deleted; UN )أ( في الفقرة ٦ من المنطوق حُذفت عبارة " بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة، و " ؛
    " 7. Further requests the Secretary-General to invite Governments to make proposals towards a clearer legal definition of mercenaries; " UN " ٧ " تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة؛ "
    7. Further requests the Secretary-General to invite Governments to make proposals towards a clearer legal definition of mercenaries; UN ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة؛
    In order to ensure wider participation, UNEP and FAO will invite Governments that have not yet done so to designate national authorities for the implementation of the prior informed consent procedure. UN وبغية كفالة توسيع نطاق الاشتراك، سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة بدعوة الحكومات التي لم تعين بعد سلطات وطنية لتنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم الى أن تفعل ذلك.
    7. Requests the Secretary-General to invite Governments to make proposals towards a clearer legal definition of mercenaries; UN ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة؛
    The example of Sri Lanka reflects a new approach adopted by the Working Group to invite Governments with large numbers of unresolved cases, partly dating back to the 1970s, to consider ways and means, in cooperation with the families and civil society, to provide justice to the victims and to clarify those cases. UN ويعكس مثال سري لانكا النهج الجديد الذي اعتمده الفريق العامل بدعوة الحكومات التي تشهد عدداً كبيراً من الحالات المعلقة التي يعود جزء منها إلى السبعينات، إلى أن تنظر في وسائل وأساليب إنصاف الضحايا وتوضيح تلك الحالات بالتعاون مع الأسر والمجتمع المدني.
    In doing so, it suggested that the participants at the Conference should invite Governments to build upon the existing work on enhancing cooperation and coordination among the conventions related to chemicals and wastes in order to develop a strategy for the long-term sound management of chemicals and wastes and to support its implementation by countries in partnership with other related processes such as the Strategic Approach. UN ولدى القيام بذلك، اقتُرحت ضرورة قيام المشتركين في المؤتمر بدعوة الحكومات للبناء على العمل الحالي بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات ودعم تنفيذ البلدان لها في شراكة مع العمليات الأخرى ذات الصلة من قبيل النهج الاستراتيجي.
    (c) The request to the Secretary-General to invite Governments, United Nations bodies and intergovernmental and non-governmental organizations concerned to provide the Special Rapporteur with information relevant to the preparation of his reports; UN )ج( مطالبة اﻷمين العام بدعوة الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية الى تزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة بإعداد تقاريره؛
    The Council also endorsed the Commission's decision to invite Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, as well as the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, to contribute to the elaboration of draft policy guidelines by providing their comments on the preliminary set of basic policy guidelines for consideration by the working group. UN كما أيد المجلس مقرر اللجنة القاضي بدعوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضـلا عن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إلى المساهمة في إعداد مشروع المبادئ التوجيهية للسياسات بتقديم تعليقاتها على المجموعة اﻷولية من المبادئ التوجيهية اﻷساسية للسياسات كي ينظر فيها الفريق العامل.
    6. In introducing the draft resolution, the representative of Nigeria orally revised it by replacing the words " to make proposals on a clearer legal definition of mercenaries " in operative paragraph 6 by the words " to invite Governments to make proposals towards a clearer definition of mercenaries " . UN ٦ - ولدى تقديم ممثل نيجيريا مشروع القرار، أدخل عليه تنقيحات شفوية وذلك بالاستعاضة، في الفقرة ٦ من المنطوق، عن عبارة " بتقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة " بعبارة " بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة " .
    1. At its first session, held in New York in February 1994, the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development invited Governments to communicate their views on a draft declaration and a draft programme of action to the Secretariat and requested the Secretariat to circulate those views at its second session. UN ١ - قامت اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، في دورتها اﻷولى المعقودة بنيويورك في شباط/فبراير ١٩٩٤، بدعوة الحكومات الى إبلاغ آرائها بشأن مشروع إعلان وبرنامج عمل الى اﻷمانة العامة، وطلبت الى اﻷمانة العامة أن تعمم تلك اﻵراء في دورتها الثانية.
    The IMO Assembly, in its resolution A.923(22), on " Measures to prevent the registration of `phantom'ships " , invited Governments to exhaust all means available to them to obtain evidence that a ship previously registered under another State's flag has been deleted from the register, or that the consent to the transfer of the ship has been obtained from that State's register. UN وقامت جمعية المنظمة، في قرارها A.923(22)، بشأن " معايير منع تسجيل السفن الوهمية " ، بدعوة الحكومات إلى استنفاد الوسائل المتاحة لها للحصول على دليل على أن أي سفينة كانت مسجلة سابقاً تحت علم دولة أخرى قد حذفت من السجل أو أنه قد تم الحصول على الموافقة بنقل السفينة من سجل تلك الدولة.
    12. Accordingly, in a circular note and letter dated 30 September 1996, the High Commissioner for Human Rights invited Governments, intergovernmental and non-governmental organizations as well as the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to contribute to the elaboration of draft policy guidelines by providing their comments on the preliminary set of basic policy guidelines for consideration by the working group. UN ٢١- وبناء عليه، قام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، في مذكرة ورسالة تعميميتين مؤرختين ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، بدعوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الى المساهمة في وضع مشروع المبادئ التوجيهية للسياسات العامة بتقديم تعليقاتها على المجموعة اﻷولية للمبادئ التوجيهية للسياسات العامة لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    As the Convention falls short of their expectations, a number of indigenous peoples have called on Governments not to ratify it, and Government support is often lacking as well. UN وقام عدد من الشعوب الأصلية، الذي لم ترق الاتفاقية إلى مستوى توقعاته، بدعوة الحكومات إلى عدم التصديق عليها، وفضلا عن ذلك، فإن كثيرا من الحكومات لا يؤيدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus