It also invited them to participate in drafting the report of the Sudan under the African Charter. | UN | كما قام بدعوتهم للمشاركة في إعداد تقرير السودان بموجب الميثاق الأفريقي. |
Colleagues you've invited with the promise of a great breakthrough today. | Open Subtitles | زملاء قمت بدعوتهم مع وعد بإنجاز عظيم غير مسبوق |
Do you think that they really didn't know that we knew they invited all their friends to go bowling? | Open Subtitles | هل تظنين إنهم يعلمون بإننا نعلم بدعوتهم لأصدقائهم الى البولينق؟ |
Remember to invite them to dinner tonight, with their wives. | Open Subtitles | تذكري أن تقومي بدعوتهم على العشاء اليوم، برفقة زوجاتهم |
Volunteer counsellors invite them to come and discuss their problems. | UN | ويقوم مستشارون متطوعون بدعوتهم للحضور ومناقشة مشاكلهم. |
This case provides a defining example of how a situation leading to a student demonstration could be turned around by inviting them to propose constructive solutions. | UN | وهذه الحالة مثال واضح لإمكانية تدارك وضع يؤدي إلى تظاهر الطلاب بدعوتهم إلى اقتراح حلول بناءة. |
In order to carry out this analysis, the Special Committee will continue to seek the input of representatives of the Territories, nongovernmental organizations from the Territories and experts inviting them to attend its meetings and regional seminars and also by visiting the Territories to gather first-hand information. | UN | وحتى تقوم اللجنة بهذه التحليلات، فإنها ستواصل السعي إلى الحصول على مساهمات من ممثلي الأقاليم والمنظمات غير الحكومية في الأقاليم ومن الخبراء بدعوتهم إلى حضور الجلسات والحلقات الدراسية الإقليمية وكذلك عن طريق زيارة الأقاليم لجمع المعلومات بصورة مباشرة. |
I led you to believe that China had already accepted our invitation to come to The Rock, when the truth is, I hadn't invited them yet. | Open Subtitles | لقد جعلتكم تصدقون بان الصين قبلت الدعوة مسبقا ليأتوا الى الروك , بينما الحقيقة بأني لم أقم بدعوتهم حتى الآن |
At the session in New York, the Special Rapporteur met with representatives of a number of non-governmental organizations and scholars in the field invited by the Natural Heritage Institute and the Four Directions Council. | UN | وفي اجتماع نيويورك، التقت المقررة الخاصة بممثلي عدد من المنظمات غير الحكومية وبخبراء ميدانيين قام بدعوتهم كل من معهد التراث الطبيعي ومجلس الجهات اﻷربع. |
Yeah, I know, because I invited them. | Open Subtitles | نعم ، اعلم لاني من قمت بدعوتهم |
But Earth has invited them. | Open Subtitles | ولكن كوكب الأرض قد قام بدعوتهم. |
I invited them here for a particular purpose. | Open Subtitles | لقد قمت بدعوتهم هنا من أجل غرض معين |
I had to say "Let's set a date" because you invited'em to our house. | Open Subtitles | كلا, اضطررت أن أقول: "فلنتفق على موعد" لأنك قمت بدعوتهم إلى منزلنا |
The Trade Ministry invited them to set up a plant here! | Open Subtitles | ! قامت وزارة التجارة بدعوتهم لإقامة المنشأة هنا |
invite them in, and it will be the last free action you take. | Open Subtitles | قوموا بدعوتهم وسيكون آخر قرار حر تتخذونه |
You invite them to dinner and then you fuck'em | Open Subtitles | تقومين بدعوتهم للعشاء ثم تقومي بمضاجعتهم |
Maybe we should invite them to a Sunday service. | Open Subtitles | ربما يجب أن نقوم بدعوتهم فى قداس يوم الأحد |
Dude, how can I invite them if I don't know them? | Open Subtitles | أيها المتأنِّق, كيف يمكنني أن أقوم بدعوتهم إن لم أكُن أعرفهم؟ |
Then if I don't invite them, I'll just wish that I did. | Open Subtitles | ثم إذا لم أقم بدعوتهم, سأتمنى لو كنت فعلت. |
Based on this perception, we spared no effort to extend our fullest cooperation to the Special Representative as well as the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression and the Special Rapporteur on religious intolerance by, inter alia, inviting them to visit the country. | UN | وعلى أساس هذا التصور، لم نأل جهداً في التعاون التام مع الممثل الخاص وكذلك مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني من خلال القيام، في جملة أمور، بدعوتهم لزيارة إيران. |
The beginning of the millennium should therefore be marked by a mobilization of national and international public opinion, directed particularly towards young people, inviting them to make a difference and encouraging them to break once and for all with the behaviour patterns and attitudes of the recent and the more distant past, characterized by crises, wars and violence. | UN | ومن ثم ينبغي في بداية القرن الجديد تعبئة الرأي العام الوطني والدولي الموجهين على نحو خاص نحو الشباب، بدعوتهم الى اﻹتيان بشيء جديد وتشجيعهم على اﻹقلاع عن أنماط السلوك والمواقف التي سادت حديثا وقديما، والتي اتسمت باﻷزمات والحروب والعنف. |
In order to carry out this analysis, the Special Committee will continue to seek the input of representatives of the Territories, non-governmental organizations from the Territories and experts inviting them to attend its meetings and regional seminars and also by visiting the Territories to gather first-hand information. | UN | وحتى تقوم اللجنة بهذه التحليلات فإنها ستواصل السعي إلى الحصول على مساهمات من ممثلي الأقاليم والمنظمات غير الحكومية في الأقاليم ومن الخبراء بدعوتهم إلى حضور الجلسات والحلقات الدراسية الإقليمية وكذلك عن طريق زيارة الأقاليم لجمع المعلومات بصورة مباشرة. |
Yeah, our publicist invites them. | Open Subtitles | نعم .. لقد قام وكيل الدعاية بدعوتهم إنه مجرد عمل |