Accordingly the Panel finds this portion of the claim to be compensable in full, and recommends an award of US$552,020. | UN | ويرى الفريق، بالتالي، أن هذا الجزء من المطالبة قابل للتعويض بالكامل، ويوصي بدفع تعويض قدره 020 552 دولاراً. |
The Panel accordingly recommends an award of compensation in the amount of SAR 37,064 for daily food expenditure. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 460 37 ريالاً سعودياً عن نفقات الغذاء اليومية. |
Accordingly, the Panel recommends an award of compensation to Chevron International for increased insurance premiums in the amount of USD 44,791. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 791 44 دولاراً عن الارتفاع في أقساط التأمين لشركة شيفرون الدولية. |
The Panel therefore recommends compensation in the amount of USD 1,720,000. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 720 1 دولار. |
The Panel, therefore, recommends compensation in the amount of USD 431,000 for this claim. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 431 دولار من دولارات الولايات المتحدة مقابل هذه المطالبة. |
The author had complained that regardless of this amnesty, he was summoned to the Provincial Court and ordered to pay compensation of Nkz. 30,000 to the President, which he refused to pay, and legal costs, for which he paid. | UN | وقد اشتكى صاحب البلاغ من أنه رغم ذلك العفو، مثُل أمام المحكمة الإقليمية وحُكِم عليه بدفع تعويض قدره 000 30 كوانزا جديدة إلى الرئيس، رفض دفعها، إلى جانب التكاليف القانونية، التي دفعها. |
Having considered the evidence, the Panel therefore recommends an award of SAR 2,006,987 for gas masks. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعد النظر في الأدلة بدفع تعويض قدره 987 006 2 ريالاً سعودياً عن الأقنعة الواقية من الغازات. |
Having considered the evidence, the Panel recommends an award of SAR 254,310 for war risk insurance. | UN | ويوصي الفريق، بعد النظر في الأدلة، بدفع تعويض قدره 310 254 ريالات سعودية عن التأمين من مخاطر الحرب. |
The Panel therefore recommends an award of compensation to Saybolt for income-producing property in the amount of GBP 10,006. | UN | ولذا، يوصي بدفع تعويض قدره 006 10 جنيهات إسترلينية عن الممتلكات المدِرَّة للدخل للشركة. |
Accordingly, the Panel recommends an award of compensation to Arabian Chevron for evacuation costs for dependants in the amount of USD 109,353. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 353 109 دولاراً عن تكاليف إجلاء المعالين لشركة شيفرون العربية. |
Accordingly, the Panel recommends an award of compensation to Arabian Chevron for temporary living allowance for dependants in the amount of USD 697,662. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 662 697 دولاراً عن بدل المعيشة المؤقت للمعالين لموظفي شركة شيفرون العربية. |
In the light of the evidence, the Panel recommends an award of SAR 44,183 for purchase of furniture and incremental overtime costs incurred by Ha'il District. | UN | 266- وعلى ضوء الأدلة المتوفرة، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 183 44 ريالا سعوديا عن شراء الأثاث والتكاليف الإضافية للعمل الإضافي التي تكبدتها منطقة حائل. |
In the light of the evidence, the Panel recommends an award of SAR 574,373 for public service expenditures. | UN | 269- على ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 373 574 ريالاً سعودياً عن نفقات الخدمات العامة. |
The Panel finds that this payment was an extraordinary expense caused directly by Iraq's invasion and occupation of Kuwait and accordingly recommends compensation in the amount of USD 6,353. | UN | ويرى الفريق أن هذه الدفعة تشكل تكاليف استثنائية ناجمة بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بالتالي بدفع تعويض قدره 353 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Accordingly, the Panel recommends compensation in the amount of USD 50,752 for the evacuation costs. | UN | ويوصي الفريق بناء على ذلك بدفع تعويض قدره 752 50 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الإجلاء. |
Based on the evidence submitted by TJV the Panel recommends compensation in the amount of KWD 918,071. Time period 2: Works executed up to 2 August 1990 | UN | واستنادا إلى الأدلة التي قدمها المشروع التركي المشترك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 071 918 دينارا كويتيا. |
Accordingly the Panel reccomends compensation in the amount of US$165,508 for these 170 workers. | UN | وبناء عليه يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 906 115 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف سفر العمال ال119 المعنيين. |
Accordingly, the Panel recommends compensation in the amount of US$79,000 out of the US$412,781 claimed. | UN | وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 79 دولار من أصل 781 412 من دولارات الولايات المتحدة المطالب بها. |
After making this adjustment, the Panel recommends compensation in the amount of GBP 1,077,048. | UN | وبعد إجراء هذا التعديل، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 048 077 1 جنيهاً إسترلينياً. |
On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Centre in Belgrade, to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1 million dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death, in compliance with the decision of the Committee against Torture. | UN | وفي 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني ببلغراد تفيد بأن المحكمة المحلية الأولى ببلغراد كانت قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي المشتكي لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة المشتكي، امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب. |
Accordingly, the Panel recommends compensation of USD 1,634 for expenses proven by Sumitomo that it incurred relating to the cost of the Amman journey. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 634 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن النفقات التي أثبتت الشركة أنها تكبدتها فيما يتصل بتكلفة الرحلة إلى عمان. |