He was also sentenced to pay a fine of 2,000 yuan. | UN | وحُكم عليه أيضاً بدفع غرامة قدرها 000 2 يوان. |
Franklin was sentenced to a total of 151 months in prison and ordered to pay a fine of $10,000. | UN | وحُكم على فرانكلين بالسجن بما مجموعه 151 شهراً وأُمر بدفع غرامة قدرها 000 10 دولار. |
She was sentenced to pay a fine of Euro7,000. | UN | وحكم عليها بدفع غرامة قدرها 000 7 يورو. |
. Employers who wilfully and without reasonable excuse fail to pay their employees within this period shall be guilty of an offence and liable upon conviction to a fine of HK$ 200,000 and imprisonment for one year. | UN | وأرباب العمل الذين لا يدفعون أجور عمالهم عمدا وبدون سبب وجيه في غضون هذه الفترة يرتكبون جناية وهم مطالبون لدى إدانتهم بدفع غرامة قدرها 000 200 دولار من دولارات هونغ كونغ وبالسجن لمدة سنة. |
4.2 On 23 July 2002, a judge of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel had fined the author 1 million Belarusian roubles and ordered the confiscation of all computer equipment seized on the basis of paragraph 5.3 of the Presidential Decree. | UN | 4-2 وفي 23 تموز/يوليه 2002، حكم أحد قضاة محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل على صاحب البلاغ بدفع غرامة قدرها مليون روبل بيلاروسي، وأمر بمصادرة جميع المعدات الحاسوبية المحرزة بمقتضى الفقرة 5-3 من المرسوم الرئاسي. |
Further to paragraph 5.3 of the Decree, the author was fined with one million Belarusian Roubles (equal at that time to 550 US dollars) and, this time, the confiscation of all seized equipment was ordered. | UN | وعملاً بالفقرة 5-3 من المرسوم، حُكم على صاحب البلاغ بدفع غرامة قدرها مليون روبل بيلاروسي (أي ما يساوي 550 دولاراً أمريكياً في ذلك الحين)، وصدر هذه المرة أمر بمصادرة جميع المعدات المحرزة. |
Following the investigation, the police ordered the agency's owner to pay a fine of NKr 5,000. | UN | وعقب إجراء التحقيق، أمرت الشرطة مالك الوكالة بدفع غرامة قدرها 000 5 كرونة نرويجية. |
They were each sentenced to a five-year jail term or alternatively to pay a fine of 25 million leones. | UN | وحكم على كل منهما بالسجن لمدة خمس سنوات أو بدفع غرامة قدرها 25 مليون ليون، بدلا من ذلك. |
The judgement was rendered on 14 September, and the accused was sentenced to pay a fine of Euro7,000. | UN | وصدر الحكم في 14 أيلول/سبتمبر وحُكم على المتهمة بدفع غرامة قدرها 000 7 يورو. |
The court held that the accused had a seditious intention and accordingly found him guilty, and sentenced him to pay a fine of R 200 or to serve two years' imprisonment. | UN | وقد رأت المحكمة أن المتهم كانت لديه نية إثارة الفتنة وبناء عليه فهو مذنب وحكمت عليه بدفع غرامة قدرها ٠٠٢ راند أو السجن لمدة سنتين. |
The judgement was rendered on 14 September, and the accused was sentenced to pay a fine of Euro7,000. | UN | وصدر الحكم في 14 أيلول/سبتمبر وحكم على المتهمة بدفع غرامة قدرها 000 7 يورو. |
The judgement was issued on 14 September 2009, and the accused was convicted and sentenced to pay a fine of Euro7,000. | UN | وصدر الحكم في 14 أيلول/سبتمبر 2009، وأُدينت المتهمة وحُكم عليها بدفع غرامة قدرها 000 7 يورو. |
The court deems it proper... to sentence Bertram Cates to pay a fine of... one hundred dollars. | Open Subtitles | لقد رأت المحكمة أنه من المناسب "أن تحكم على " بيرت كيتس بدفع غرامة قدرها مائة دولاراً |
2.1 On 30 November 2001, the author was convicted along with others of having committed " public violence " by the Hague Law Court and ordered to pay a fine of 200 Euros. | UN | 2-1 في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أدانت محكمة مقاطعة لاهاي صاحب البلاغ مع آخرين بارتكابه " عملاً من أعمال العنف في مكان عام " ، وصدر بحقه أمر بدفع غرامة قدرها 200 يورو. |
Since Channel 4 refused to hand over any information requested which would reveal anonymous sources who were interviewed in the programme " The Committee " , Channel 4 was charged with contempt of court and sentenced to pay a fine of ,75,000. | UN | وعندما رفضت القناة الرابعة تسليم أية معلومات قد تكشف عن المصادر المجهولة التي أجريت معها مقابلات في برنامج " اللجنة " ، اتهمت بانتهاك حرمة المحكمة وحكم عليها بدفع غرامة قدرها 000 75 جنيه استرليني. |
The State party responded that the matter had been investigated and initially filed, but that subsequently the Kosice District Prosecutor had indicted the owner of the restaurant for this offence and that the court had declared him guilty and sentenced him to pay a fine of SK 5,000, or, alternatively, to serve a term of three months' imprisonment. | UN | وردت الدولة الطرف بأن المسألة تم بحثها وتم تقديم القضية في الأصل، لكن المدعي العام بمقاطعة كوزيشيه كان قد وجه الاتهام إلى صاحب المطعم لارتكابه لهذه الجريمة وأدانته المحكمة وحكمت عليه بدفع غرامة قدرها 000 5 كورونا سلوفاكية أو، كعقوبة بديلة، السجن لمدة ثلاثة أشهر. |
The judgement was entered on 24 July 2008, and the accused was sentenced to pay a fine of Euro7,000 for knowingly and wilfully interfering with the administration of justice by revealing the identity of a protected witness in an article he had written and published. | UN | وصدر الحكم في 24 تموز/يوليه 2008، وحكم على المتهم بدفع غرامة قدرها 000 7 يورو لتدخله في سير العدالة عن علم وقصد وذلك بكشف هوية أحد الشهود المحميين في مقالة كتبها ونشرها. |
24 July 2008 Sentenced to a fine of 7.000 Euros Legend | UN | حكم عليه بدفع غرامة قدرها 000 7 يورو في 24 تموز/يوليه 2007 |
Where no express penalty is provided, the offender is liable on summary conviction to a fine of $20,000 and to imprisonment for one year, and to a further fine of $10,000 for each day on which the offence is continued after conviction. | UN | وإذا لم يُنص على أي عقوبة صراحة، فيتعرض لإدانة جزئية بدفع غرامة قدرها 000 20 دولار وللسجن لمدة سنة، ولغرامة إضافية تبلغ 000 10 دولار عن كل يوم تستمر فيه المخالفة بعد الإدانة. |
Employers who contravene this provision shall be guilty of an offence and liable upon conviction to a fine of HK$ 100,000. | UN | ويكون أرباب العمل الذين ينتهكون هذا الحكم مذنبين بارتكاب جناية ومطالبين لدى إدانتهم بدفع غرامة قدرها 000 100 دولار من دولارات هونغ كونغ. |
4.2 On 23 July 2002, a judge of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel had fined the author 1 million Belarusian roubles and ordered the confiscation of all computer equipment seized on the basis of paragraph 5.3 of the Presidential Decree. | UN | 4-2 وفي 23 تموز/يوليه 2002، حكم أحد قضاة محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل على صاحب البلاغ بدفع غرامة قدرها مليون روبل بيلاروسي، وأمر بمصادرة جميع المعدات الحاسوبية المحرزة بمقتضى الفقرة 5-3 من المرسوم الرئاسي. |
Further to paragraph 5.3 of the Decree, the author was fined with one million Belarusian Roubles (equal at that time to 550 US dollars) and, this time, the confiscation of all seized equipment was ordered. | UN | وعملاً بالفقرة 5-3 من المرسوم، حُكم على صاحب البلاغ بدفع غرامة قدرها مليون روبل بيلاروسي (أي ما يساوي 550 دولاراً أمريكياً في ذلك الحين)، وصدر هذه المرة أمر بمصادرة جميع المعدات المحرزة. |
2.5 On 10 October 2011, the Tsentralny District Court of Gomel found the author guilty under article 23.34, paragraph 1, of the Code of Administrative Offences, and fined him 175,000 Belarusian roubles. | UN | 2-5 وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أدانت محكمة تسنيترالني في غومل صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية، وحكمت عليه بدفع غرامة قدرها 000 175 روبل بيلاروسي. |