At the time of writing, it is still too early to forecast all future operating costs with reasonable accuracy. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كان لا يزال من السابق لأوانه توقع جميع تكاليف التشغيل المقبلة بدقة معقولة. |
The statements disclose with reasonable accuracy the financial position of the Organization and of funds held in trust by it, the results of their operations and the changes in their financial position. | UN | وتكشف هذه البيانات بدقة معقولة الموقف المالي للمنظمة وللصناديق التي تحتفظ بها كأمانات، ونتائج عملياتها، والتغيُّرات التي حدثت في وضعها المالي. |
The statements disclose with reasonable accuracy the financial position of the Organization and of funds held in trust by it, the results of operations and the changes in financial position. | UN | وتكشف هذه البيانات بدقة معقولة المركز المالي للمنظمة وللصناديق التي تحتفظ بها المنظمة كأمانات، ونتائج عملياتها، والتغيُّرات التي حدثت في وضعها المالي. |
The statements disclose with reasonable accuracy the financial position of the Organization and of funds held in trust by it, the results of their operations and the changes in their financial position. | UN | وتوضّح هذه البيانات بدقة معقولة الموقف المالي للمنظمة وللصناديق التي تحتفظ بها كأمانات، ونتائج عملياتها، والتغيرات التي حدثت في وضعها المالي. |
The statements disclose with reasonable accuracy the financial position of the Organization and of funds held in trust by it, the results of their operations and the changes in their financial position. | UN | وتكشف هذه البيانات بدقة معقولة الموقف المالي للمنظمة وللصناديق التي تحتفظ بها كأمانات، ونتائج عملياتها، والتغيرات التي حدثت في وضعها المالي. |
According to Iran, the project would be used to develop a tool to determine with reasonable accuracy the areas of its marine environment exposed to oil spilled as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ووفقاً لمطالبة إيران، من المزمع استخدام المشروع لاستنباط أداة قادرة على أن تحدد بدقة معقولة المناطق البحرية الايرانية التي تعرضت لانسكاب النفط جراء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
452. The Board is of the view that Treasury's expense ratio is not tracked with reasonable accuracy as it is computed based on budget allocation. | UN | 452 - ويعتقد المجلس أن معدل نفقات الخزانة لا يجري تعقبه بدقة معقولة ذلك أنه يُحسب استنادا إلى مخصصات الميزانية. |
All material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements I to IV. The statements disclose with reasonable accuracy the financial position of the Organization and of funds held in trust by it, the results of their operations and the changes in their financial position. | UN | وأدرجت جميع المعاملات في السجلات المحاسبية بصورة سليمة وتتجلى بصورة ملائمة في البيانات المالية، الأول إلى الرابع، المرفقة. وتوضح البيانات بدقة معقولة الوضع المالي للمنظمة وللصناديق التي تحتفظ بها كأمانات، ونتائج عملياتها، والتغيرات التي حدثت في وضعها المالي. |
All material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements I to IV. The statements disclose with reasonable accuracy the financial position of the Organization and of funds held in trust by it, the results of their operations and the changes in their financial position. | UN | وقد قيّدت جميع المعاملات المهمة في السجلات المحاسبية على النحو الواجب، وترد على النحو الواجب في البيانات المالية الأول إلى الرابع المرفقة. وتكشف تلك البيانات بدقة معقولة الوضع المالي للمنظمة والأموال الموجودة في عهدتها، ونتائج عملياتهما، والتغيرات في وضعهما المالي. أميتا ميسرا |
All material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements I to IV. The statements disclose with reasonable accuracy the financial position of the Organization and of funds held in trust by it, the results of their operations and the changes in their financial position. | UN | وأُدرجت جميع المعاملات في السجلات المحاسبية بصورة سليمة وتتجلى بصورة ملائمة في البيانات المالية، الأول إلى الرابع، المرفقة. وتوضّح البيانات بدقة معقولة الوضع المالي للمنظمة وللصناديق التي تحتفظ بها كأمانات، ونتائج عملياتها، والتغيرات التي حدثت في وضعها المالي. أميتا ميسرا |
All material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements I to IV. The statements disclose with reasonable accuracy the financial position of the Organization and of funds held in trust by it, the results of their operations and the changes in their financial position. | UN | وأُدرجت جميع المعاملات في السجلات المحاسبية بصورة سليمة وتتجلى بصورة ملائمة في البيانات المالية، الأول إلى الرابع، المرفقة. وتوضّح البيانات بدقة معقولة الوضع المالي للمنظمة وللصناديق التي تحتفظ بها كأمانات، ونتائج عملياتها، والتغيرات التي حدثت في وضعها المالي. |
All material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements I to IV. The statements disclose with reasonable accuracy the financial position of the Organization and of funds held in trust by it, the results of their operations and changes in their financial position. | UN | وقد قيّدت جميع المعاملات الهامة في السجلات المحاسبية بصورة سليمة، وتتجلى بصورة سليمة في البيانات المالية الأول إلى الرابع المرفقة. وتكشف تلك البيانات بدقة معقولة الوضع المالي للمنظمة والأموال التي في عهدتها، ونتائج عملياتهما، والتغيرات في وضعهما المالي. [التوقيع] أميتا ميسرا |
(b) The improved capacity of member countries and business associations for monitoring productivity trends was supported by the production of forecasts and impact analyses calibrating with reasonable accuracy the recent and expected economic developments in the ESCWA region. | UN | (ب) وتم تدعيم تحسين قدرة الدول الأعضاء ورابطات رجال الأعمال على رصد الاتجاهات الإنتاجية عن طريق وضع التنبؤات وتحليل الآثار التي تقيس بدقة معقولة التطورات الاقتصادية الأخيرة والمتوقعة في منطقة الإسكوا. |