"بدلاً من التركيز على" - Traduction Arabe en Anglais

    • rather than on
        
    • rather than focusing on
        
    • rather than the
        
    • instead of focusing on
        
    • than to focus on
        
    Another view was that the focus should be upon representation of creditors rather than on facilitation of the conduct of the proceeding. UN وجاء في رأي آخر ما مؤداه أنه ينبغي التركيز على تمثيل الدائنين بدلاً من التركيز على تيسير مباشرة إجراءات الإعسار.
    This approach would focus on the major mercury uses rather than on minor or trivial uses. UN ومن شأن هذا النهج التركيز على الاستخدامات الرئيسية للزئبق بدلاً من التركيز على الاستخدامات البسيطة أو التافهة.
    The draft resolution places lopsided emphasis on non-proliferation rather than on nuclear disarmament. UN فمشروع القرار يركز تركيزاً غير متوازن على عدم الانتشار بدلاً من التركيز على نزع السلاح النووي.
    It is therefore best to find a compromise between competition law and policy and industrial policy rather than focusing on the potential conflicts. UN لذلك فمن الأفضل التوفيق بين قوانين وسياسات المنافسة والسياسة الصناعية بدلاً من التركيز على النزاعات المحتملة.
    He mentioned that States already had too many reporting obligations and were considering consolidating treaty reporting obligations rather than focusing on the establishment of new reporting mechanisms. UN وذكر أن عدد التزامات الدول باﻹبلاغ مفرط بالفعل وأنها تنظر في توحيد التزامات اﻹبلاغ بموجب المعاهدات بدلاً من التركيز على إنشاء آليات إبلاغ جديدة.
    3. The panel of judges focused their decision on the prevalent social problems rather than the legal system; UN ٣- ركّز فريق القضاة في قراره على المشاكل الاجتماعية السائدة بدلاً من التركيز على النظام القانوني؛
    instead of focusing on all the cons, why don't we try to make a list of the pros? Open Subtitles بدلاً من التركيز على جميع السلبيات، لماذا لا تحاولين عمل قائمة من الإيجابيات؟
    That flexibility was further strengthened by the focus on principles rather than on rules, but some of the draft principles had gained only sectoral acceptance, and had not found acceptance in general State practice. UN وقد تدعمت هذه المرونة من خلال التركيز على المبادئ بدلاً من التركيز على القواعد وإن كانت بعض مشاريع المبادئ لم تحظ سوى بقبول قطاعي ولم تلق قبولا في الممارسة العامة للدول.
    I think that if we focus on that, rather than on procedural matters, we might actually reach agreement and then have something to talk about, maybe even this year, but certainly for the next several years. UN وأعتقد أننا إذا ركزنا على ذلك، بدلاً من التركيز على المسائل الإجرائية، يمكن أن نتوصل إلى اتفاق بالفعل، وبالتالي سيكون لدينا ما نناقشه، ربما في العام الحالي، لكن بالتأكيد خلال الأعوام المقبلة.
    Placing the emphasis on activities rather than on outcomes is no substitute for effectiveness. UN والتركيز على الأنشطة بدلاً من التركيز على النتائج ليس بديلاً عن الفعالية.
    One example that was given of shrinking policy space was international investment agreements, which focused mainly on the protection of investors' interests and rights, rather than on their responsibilities. UN وأحد الأمثلة التي ضُربت على تقلّص حيز السياسات العامة هو اتفاقات الاستثمار الدولية التي تركز بصورة رئيسية على حماية مصالح المستثمرين وحقوقهم بدلاً من التركيز على مسؤولياتهم.
    Interventions could more strongly focus on the impact of actions and on results achieved rather than on processes and activities. UN ويمكن أن تركز المداخلات بشكل أكبر على أثر التدابير والنتائج المحققة بدلاً من التركيز على العمليات والأنشطة.
    The scope of the report is limited to the processes and mechanisms of SMR, rather than on substantive human resources (HR) issues, which will nonetheless be referred to for illustrative purposes. UN ويركِّز هذا التقرير على العمليات والآليات الخاصة بالعلاقات بين الموظفين والإدارة، بدلاً من التركيز على المسائل الموضوعية المتعلِّقة بالموارد البشرية، التي لا يرد ذكرها إلا لأغراض التوضيح فحسب.
    Other instruments address the issue from a disarmament, trade or development perspective, and focus, for instance, on measures to reduce the accumulation, proliferation, diversion and misuse of firearms, rather than on bringing offenders to justice. UN وثمة صكوك أخرى تعالج المسألة من منظور نزع السلاح أو التجارة أو التنمية وتركز مثلاً على تدابير للحد من تكديس الأسلحة النارية وانتشارها وتسريبها وإساءة استخدامها، بدلاً من التركيز على مقاضاة الجناة.
    It is noted that, while the guidelines contain a section on storage, the section in question focuses on the storage of mercury wastes, rather than on the interim storage of elemental mercury intended for future use. UN 4 - وأُشير إلى أنه فيما تتضمن المبادئ التوجيهية فرعاً عن التخزين، فإن الفرع المعني يركز على تخزين نفايات الزئبق، بدلاً من التركيز على التخزين المؤقت لعنصر الزئبق المراد استخدامه في المستقبل.
    However, the laws focus on form and procedural conditions rather than on content, and none of the laws contain reference to international human rights or humanitarian law as part of the selection criteria or the training materials. UN لكن القوانين تركز على الشروط الشكلية والإجرائية بدلاً من التركيز على الفحوى ولا يتضمن أي من القوانين إشارة إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي كجزء من معايير الانتقاء أو المواد التدريبية.
    The scope of this report is limited to the processes and mechanisms of SMR, rather than on substantive HR issues, which are mentioned only for illustrative purposes. UN ويقتصر نطاق هذا التقرير على العمليات والآليات الخاصة بالعلاقة بين الموظفين والإدارة، بدلاً من التركيز على المسائل الموضوعية المتعلقة بالموارد البشرية، التي لا يرد ذكرها إلا لأغراض التوضيح فحسب.
    The Crown negotiates comprehensive settlements with large natural groups, rather than focusing on individual claims. UN ويتفاوض التاج بشأن تسويات شاملة مع جماعات كبيرة من السكان الأصليين بدلاً من التركيز على المطالب الفردية.
    In this context, it was important to address the problem of social exclusion in a holistic manner rather than focusing on the informal economy. UN وفي هذا السياق، من المهم معالجة مشكلة الإقصاء الاجتماعي بطريقة شاملة بدلاً من التركيز على الاقتصاد غير الرسمي.
    NDMPs would help tackle the root causes of vulnerability, actively reducing risk rather than focusing on the individual crisis. UN ومن شأن هذه السياسات أن تساعد على تناول الأسباب الجذرية للضعف، مما يؤدي إلى الخفض الفعال للمخاطر بدلاً من التركيز على أزمة بعينها.
    It might thus be inferred that the unit was focusing on the victims of trafficking and lower-level offenders rather than the traffickers themselves. UN وما يمكن استخلاصه من ذلك هو أن الوحدة تركز على ضحايا الاتجار والمجرمين من الدرجة الأدنى بدلاً من التركيز على المتجرين أنفسهم.
    But instead of focusing on those distractions, Open Subtitles لكن، بدلاً من التركيز على تلك النظريّات الغير حقيقية،
    It may be better for countries to develop complementary capabilities across drivers in a balanced way, than to focus on one or two drivers to the exclusion of others. UN وقد يكون من الأفضل للبلدان أن تطوِّر قدرات تكميلية تشمل جميع هذه العوامل المحرِّكة بطريقة متوازنة بدلاً من التركيز على عامل أو اثنين واستبعاد العوامل الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus