"بدلا عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • rather than
        
    • instead of
        
    • in place of
        
    • in lieu of
        
    • as opposed to
        
    • substitute for
        
    • an allowance for
        
    • alternatively
        
    • for you instead
        
    It appeared that the hiring of such former staff was done on an ad hoc basis by programme managers, rather than being centralized. UN ويبدو أن استخدام أولئك الموظفين السابقين قد تم على أساس مخصص من قبل مديري البرامج، بدلا عن اخضاع ذلك للسلطة المركزية.
    Most schools operate in two rather than three shifts as a result of the greater availability of educational facilities. UN ويعمل القسم الأكبر من المدارس بنظام الدورتين بدلا عن الثلاث دورات، نتيجة زيادة عدد المرافق التعليمية المتاحة.
    What is needed is to emphasize shared benefits rather than imputing guilt. UN والمطلوب هو التأكيد على ضرورة اقتسام المنافع بدلا عن البحث فيمن يتحمل الوزر.
    And that means rewarding hard work, instead of reckless risk-taking. UN كما يعني مكافأة العمل الدؤوب بدلا عن تهور المجازفين.
    Maybe I can get a PDA instead of a mobile now? Open Subtitles ربما يمكنني اقتناء بي دي اي بدلا عن الموبايل الآن
    In accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the following communiqué was issued through the Secretary-General in place of a verbatim record: UN وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، قام الأمين العام بإصدار البلاغ التالي بدلا عن محضر حرفي:
    Lump-sum option in lieu of shipment of personal effects 15 000 15 000 UN المبلغ المقطوع بدلا عن نقل الأمتعة الشخصية
    It has been argued that it would probably be better and more realistic to seek agreement on broad principles and modes of behaviour rather than aim at uniform application of highly complex and prescriptive rules. UN وقد رأى البعض أن السعي إلى بلوغ اتفاق بشأن المبادئ وأساليب السلوك العامة بدلا عن النزوع إلى التطبيق الموحد لقواعد بالغة التعقيد وذات طابع قسري قد يكون نهجا أفضل وأكثر واقعية.
    Unfortunately, over the past few years, there has been an inordinate shift towards the verification rather than the promotional role of the IAEA. UN ولﻷسف، أنه عبر السنوات القليلة الماضية، طرأ تحــول غير نظامي نحو التحقق بدلا عن دور الوكالة التعزيزي.
    The view of the United Kingdom Government is that these questions are properly to be answered by considering the nature of the obligation rather than of the act. UN كما ترى حكومة المملكة المتحدة ضرورة اﻹجابة على هذه اﻷسئلة على نحو صحيح من خلال تدارس طبيعة الالتزام بدلا عن الفعل ذاته.
    Provisions for petrol, oil and lubricants for United Nations-owned and contingent-owned vehicles are based on the actual fuel cost of $102 per vehicle per month, rather than at $107. UN وتستند الاعتمادات المخصصة لتزويد المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة وللوحدات بالوقـود والزيوت والشحوم إلى التكلفة الحالية للوقود وقدرها ٠٢١ دولار للمركبة في الشهر، بدلا عن ١٠٧ دولارات.
    We sincerely desire that all nations should earmark their resources for meeting the basic needs of their peoples rather than using them on unnecessary military expenditures. UN ونحن نرغــب صادقيــن فــي أن تقوم جميع الدول بتخصيص مواردها لتلبية الحاجات اﻷساسية لشعوبها بدلا عن استخدامها في نفقات عسكرية لا لزوم لها.
    The real man or woman, rather than generic mankind, and the values embodied by the human species, rather than self-serving projects, are the true subjects of politics. UN والرجل الحقيقي أو المرأة الحقيقية، وليس الجنس البشري بمفهومه العام، والقيم التي تجسدها السلالة البشرية، بدلا عن المشاريع التي تخدم ذاتها، الموضوع الحقيقي للسياسة.
    This seeks confrontation, not reconciliation, and punishment rather than progress. UN فهذا جهد يسعى إلى المواجهة وليس إلى المصالحة، وإلى المعاقبة بدلا عن التقدم.
    The stress is fully on quality, integrity and equity rather than volume or quantity. UN ويكون التركيز بصورة كاملة على النوعية، والنزاهة، والإنصاف بدلا عن الحجم أو الكمية.
    Mandi and Nick did get community service instead of jail. Open Subtitles ماندي ونيك حكم عليكم بالاعمال الاجتماعية بدلا عن السجن
    and you can't answer it because instead of getting a good night's sleep, you were engaging in a barroom brawl. Open Subtitles ولا تتمكنوا من الإجابة عليها لأنكم بدلا عن قضائكم ليلة جيدة في النوم، كنتم متورطين في شجار بحانة.
    Maybe get people ordering this instead of the usual swill. Open Subtitles ربما إحضار أشخاص يطلبون هذا بدلا عن الطعم المعتاد.
    In some States, either by statutory or customary law, consent to marriage is given by a guardian, who is generally male, instead of by the woman herself. UN ففي بعض الدول، تُمنح الموافقة على الزواج، وفقا للقانون التشريعي أو العرض عن طريق ولي أمر، غالبا ما يكون ذكرا بدلا عن المرأة نفسها.
    Differences and disputes should be properly resolved through negotiation, dialogue and cooperation, instead of by resorting to pressure, sanctions or confrontation. UN وينبغي تسوية الخلافات والنزاعات من خلال المفاوضات، والحوار والتعاون، بدلا عن اللجوء إلى الضغط، والعقوبات والمواجهة.
    Small cascading dams may be appropriate in place of one large dam. UN ومن المواتي إنشاء سدود شلالات صغيرة بدلا عن سدود كبيرة.
    (vi) Ways to enhance career development of locally recruited staff in lieu of managed reassignment programmes; UN ' 6` إيجاد طرق لتعزيز التطور الوظيفي للموظفين المعينين محليا بدلا عن برامج إعادة الانتداب المنظم؛
    He'd get a better look at his victims from the street as opposed to the back of his cab. Open Subtitles لديه رؤية افضل لضحاياه من الشارع بدلا عن مؤخرة التاكسى الخاص به
    17. As a substitute for military service, an alternative civil service was available for citizens aged from 18 to 27 years who belonged to a registered religious organization whose members were not allowed to bear arms or serve in the armed forces. UN 17 - وأضاف بأنه تتاح للمواطنين الذين تتراوح أعمارهم من 18 إلى 27 عاما والذين ينتمون إلى منظمة دينية مسجلة لا يسمح لأعضائها بحمل السلاح أو الخدمة في القوات المسلحة، خدمة مدنية بدلا عن الخدمة العسكرية.
    65. The Vice-President receives an allowance for each day on which he acts as President. UN 65 - ويتقاضى نائب الرئيس بدلا عن كل يوم يتولى فيه الرئاسة.
    alternatively, the adjusted scale for each year could go through the same process of review in the Assembly as the three-year scale does at present. UN ويمكن، بدلا عن ذلك، إخضاع الجدول السنوي الجاري تسويته لنفس عملية الاستعراض التي تجريها الجمعية لجدول السنوات الثلاث.
    How about if I'm here for you instead? Open Subtitles ماذا عن كوني هنا من اجلك بدلا عن ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus