"بدلا من استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • instead of using
        
    • rather than using
        
    • rather than the
        
    • rather than utilizing
        
    • rather than a
        
    • opposed to using
        
    • rather than use
        
    • rather than through the
        
    • in lieu of
        
    • instead of the
        
    • instead of by using
        
    • instead of employing
        
    • rather than by the use
        
    • rather than by using
        
    Clearing goods at the port instead of using freight forwarding services UN تخليص البضائع في الميناء بدلا من استخدام خدمات شحن البضائع
    Winston, if I had any style, I would call my girlfriend instead of using my best friend's electronic sex shed. Open Subtitles ونستون، لو كان لي أي أسلوب، يمكن أن أسميه صديقتي بدلا من استخدام جهدي سقيفة صديق الجنس الإلكتروني.
    The same delegation wondered why the Fund was sending staff from Dakar rather than using what was available in Conakry. UN وتساءل الوفد نفسه عن سبب إيفاد الصندوق موظفين من داكار بدلا من استخدام ما هو متاح في كوناكري.
    The Board also recommends that ITC strengthens its cycle of independent evaluations by appointing external consultants rather than using self-evaluations. UN ويوصي المجلس أيضا بأن يعزز المركز دورة التقييمات المستقلة عن طريق تعيين خبراء استشاريين خارجيين بدلا من استخدام التقييمات الذاتية.
    :: ICTR judges support the rotation of trial judges rather than the use of ad hoc judges for continuity. UN يؤيد قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تناوب قضاة المحاكمات بدلا من استخدام قضاة مخصصين، وذلك مراعاة للاستمرارية.
    The Force will further reduce its fuel consumption by connecting six military positions to the local electric power grids rather than utilizing fossil fuel-based generators. UN وستزيد القوة من تقليص استهلاكها من الوقود عن طريق ربط ستة مواقع عسكرية بشبكات الكهرباء المحلية بدلا من استخدام مولدات تعمل بالوقود الأحفوري.
    In addition, spreadsheets were used to record project transactions, rather than a proper accounting software package. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت جداول بيانات لتسجيل صفقات المشروع بدلا من استخدام مجموعة برمجيات مناسبة للمحاسبة.
    (ii) Introduce the application of a theoretical pension of a minimum of 25 years of service as the basis of assessing retiree contributions as opposed to using the actual number of years of service when less than 25; UN ' 2` تطبيق طريقة نظرية تتمثل في استخدام فترة خدمة تبلغ 25 عامـا كحد أدنى كأساس لتقدير اشتراكات المتقاعدين بدلا من استخدام العدد الفعلي لسنوات الخدمة حينما يقل هذا العدد عن 25 سنة؛
    Clearing goods at the port instead of using freight forwarding services D. Vacancy factors UN تخليص البضائع في الميناء بدلا من استخدام خدمات شحن البضائع
    The delegation also asked why it was not possible to use funding from relief assistance instead of using development funds for relief. UN وتساءل الوفد أيضا عن السبب في عدم إمكانية استخدام أموال المساعدة الغوثية بدلا من استخدام أموال التنمية ﻷغراض اﻹغاثة.
    They should be congratulated and encouraged, instead of using the seizures to give credit to allegations that the Government was involved in the traffic. UN فينبغي تهنئتها وتشجيعها بدلا من استخدام ما تم ضبطه من مخدرات لدعم مزاعم أن الحكومة متورطة في الاتجار.
    Respondents may choose to use a variety of means to convey the data instead of using report forms: they may answer by fax or they may send a publication, a diskette or a tape. UN ويمكن لمرسلي الردود أن يختاروا استخدام مجموعة من الوسائل لابلاغ البيانات بدلا من استخدام استمارات التقرير. إذ يمكنهم الرد عن طريق الفاكس أو عن طريق ارسال منشور أو قريص أو شريط.
    They go out for a real tree instead of using a perfectly good plastic one, and now Happy's already disappointed in Christmas. Open Subtitles يخرجون لشجرة حقيقية بدلا من استخدام واحد من البلاستيك جيدة تماما، والآن لسعيد بخيبة أمل بالفعل في عيد الميلاد.
    The Secretariat understood that certain delegates considered that appropriate investment and participation at the domestic level should involve a more articulate recommendation to promote domestic dispute resolution rather than using international forums such as the International Centre for Settlement of Investment Disputes. UN وأضافت أن المفهوم لدى الأمانة هو أن بعض الوفود تعتبر أن الاستثمار المناسب والمشاركة على الصعيد المحلي يتطلبان توصية أكثر تحديدا من أجل تشجيع تسوية المنازعات محليا بدلا من استخدام محافل دولية مثل المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Consideration should be given to setting up a special fund or internal corporate account for the funding of policy specialists, rather than using a project mechanism such as the Global Programme Policy Support Services project, as is presently the case. UN ويجب إيلاء اهتمام لإنشاء صندوق خاص أو حساب داخلي لتمويل المتخصصين في مجال السياسات بدلا من استخدام آلية مشروع مثل مشروع خدمات الدعم للبرنامج العالمي للسياسات، كما هو الحال الآن.
    The Committee requests the mission to look into hiring qualified local personnel to carry out the French language training programme rather than using expensive consultants. UN وتطلب اللجنة من البعثة أن تبحث مسألة الاستعانة بأفراد محليين أكفاء لتنفيذ برنامج التدريب باللغة الفرنسية، بدلا من استخدام استشاريون بتكاليف باهظة.
    The ICTR judges support the rotation of trial judges rather than the use of ad hoc judges for continuity. UN ويؤيد قضاة محكمة رواندا تناوب القضاة بدلا من استخدام قضاة مخصصين، وذلك مراعاة للاستمرارية.
    We also encourage States to adapt their landmines to the new technical requirements quickly rather than utilizing the nine-year deferral option accepted at the Review Conference. UN ونشجع الدول أيضا على تكييف ألغامها البرية لتتلاءم مع المتطلبات الفنية الجديدة بسرعة بدلا من استخدام خيار التأجيل ذي السنوات التسع وهو ما تم قبوله في مؤتمر الاستعراض.
    15. In the mining industry, other commonly applied methods used to counter monopolistic practices include the application of performance standards through due diligence clauses and the use of a variable exploration fee rather than a fixed fee. UN 15 - وفي صناعة التعدين، تشمل الأساليب الأخرى التي شاع تطبيقها لمجابهة الممارسات ذات النزعة الاحتكارية، تطبيق معايير الأداء من خلال بنود العناية الواجبة، واستعمال رسم استكشاف متغير بدلا من استخدام رسم ثابت.
    (b) The application of a theoretical pension of a minimum of twenty-five years of service as the basis of assessing retiree contributions as opposed to using the actual number of years of service when less than twenty-five; UN (ب) تطبيق معاش تقاعدي نظري يتمثل في استخدام فترة خدمة تبلغ 25 عامـا كحد أدنى كأساس لتقدير اشتراكات المتقاعدين بدلا من استخدام العدد الفعلي لسنوات الخدمة حينما يقل هذا العدد عن خمس وعشرين سنة؛
    For that reason, the decision to deploy them rather than use other tools must be guided by considerations both of the situation on the ground and of the national actors. UN ولهذا السبب، يجب أن يسترشد القرار المتعلق بنشرها بدلا من استخدام أدوات أخرى بالاعتبارات المتعلقة بالحالة على أرض الواقع وبالأطراف الفاعلة الوطنية على حد سواء.
    As indicated in the seventh report, the Government initially stated that it had difficulty with conducting the investigations through an ad hoc commission rather than through the existing institutional channels only. UN وفي البداية وكما ذكر في التقرير السابع، شرحت الحكومة أنه توجد صعوبات تحول دون إجراء تحقيقات من جانب لجنة مخصصة بدلا من استخدام القنوات المؤسسية القائمة فقط.
    Use of convertible currency in lieu of non-convertible currency for local disbursement may be exceptionally approved by the Administrator when local conditions dictate. UN ويجوز لمدير البرنامج، بصفة استثنائية، أن يوافق على استخدام عملة قابلة للتحويل بدلا من استخدام عملة غير قابلة للتحويل لتسديد المدفوعات المحلية عندما تملي الظروف المحلية ذلك.
    The establishment of such a post instead of the use of a consultant on a temporary basis is recommended in order to ensure continuity and the standardization of services. UN ويوصى بإنشاء هذه الوظيفة بدلا من استخدام استشاري على أساس مؤقت، لكفالة الاستمرارية وتوحيد الخدمات.
    We see an end to war: world leaders resolving conflict through peaceful dialogue instead of by using force; child refugees and child victims of war protected in every way and having the same opportunities as all other children; disarmament, elimination of the arms trade and an end to the use of child soldiers. UN ونحن نرى نهاية للحرب: فزعماء العالم يحلون الصراعات من خلال الحوار السلمي بدلا من استخدام القوة؛ وحماية الأطفال اللاجئين والأطفال ضحايا الحروب بكل وسيلة وإتاحة نفس الفرص المتاحة لجميع الأطفال الآخرين لهم؛ ونزع السلاح والقضاء على الاتجار بالأسلحة وإنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    It has also been suggested that the procurement of services measurable on the basis of physical outputs could employ rigorous and objective selection methods instead of employing qualitative and negotiated methods. UN وأُشير أيضا إلى أن اشتراء الخدمات القابلة للقياس بالاستناد إلى النواتج المادية يمكن أن يستخدم أساليب انتقاء صارمة وموضوعية بدلا من استخدام أساليب نوعية ومتفاوض عليها.
    These welcome developments clearly demonstrate the increasing confidence in the Council's decisions and reliance on the settlement of disputes through adjudication rather than by the use of force. UN وهذه التطورات الهامة تبين بوضوح زيادة الثقة بقرارات المحكمة والاعتماد عليها في تسوية المنازعات بدلا من استخدام القوة.
    In order for the research function to be fully effective, a shift would need to occur in the culture of UNICEF, where staff still tended to `learn by doing'rather than by using evidence and research. UN ولكي تكون مهمة البحث فعالة على أتم وجه، لا بد من حدوث تحول في ثقافة اليونيسيف، حيث لا يزال الموظفون ينحون إلى ' التعلم بالممارسة` بدلا من استخدام الأدلة والبحوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus