"بدلا من التركيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • rather than focusing
        
    • instead of focusing
        
    • rather than focus
        
    • rather than concentrating
        
    • rather than a focus
        
    • as opposed
        
    • instead of concentrating
        
    • than on
        
    • rather than dwelling
        
    Second, staff and resources are devoted to producing, translating and processing many reports rather than focusing on ensuring better-quality ones. UN وثانيا، يجري تكريس الموظفين والموارد لإنتاج وترجمة وتجهيز تقارير عديدة، بدلا من التركيز على كفالة إعداد تقارير أفضل.
    Recently there had been greater success in developing policies for using migration as a stimulus for development rather than focusing on its negative consequences. UN وكان هناك مؤخرا قدر أكبر من النجاح في وضع سياسات لاستعمال الهجرة كحافز للتنمية بدلا من التركيز على آثارها السلبية.
    It would also be interesting to hear what was being done about raising men's awareness of women's rights, rather than focusing only on women. UN وقالت إن من المهم أيضا معرفة ما يجري عمله لتوعية الرجل بحقوق المرأة، بدلا من التركيز على المرأة وحدها.
    Eastern European, because instead of focusing on our monetary system or electrical grid, they went after our military. Open Subtitles أوروبا الشرقية، ل بدلا من التركيز على النظام النقدي لدينا أو الشبكة الكهربائية، ذهبوا بعد جيشنا.
    The challenge is to address the improvement of the health system as a whole instead of focusing on individual diseases only. UN ويكمن التحدي في التصدي لتحسين النظام الصحي برمته بدلا من التركيز على فرادى الأمراض فقط.
    Legislation needs to encourage the use of birth certificates, rather than focus on penalties as an incentive. UN وثمة حاجة لأن تشجع التشريعات على استخدام شهادة الميلاد بدلا من التركيز على العقوبة كنوع من الحوافز.
    It is my belief that, in charting a course for the future, we should be looking at success stories and learning from them, rather than concentrating on the obstacles we face. UN وفي اعتقادي أننا ينبغي لنا، عند تخطيط مسار للمستقبل، أن ننظر إلى قصص النجاح ونتعلم منها، بدلا من التركيز على العقبات التي نصادفها.فلنتخذ من الفاعلين، لا من أنبياء الشؤم، قدوة لنا.
    The Government also planned to transform the National Power Authority into an efficient regulatory body responsible for purchasing electricity from independent producers rather than focusing on electricity generation. UN كما قررت الحكومة تحويل هيئة الطاقة الوطنية إلى هيئة تنظيمية فعالة تتولى المسؤولية عن شراء الكهرباء من منتجين مستقلين بدلا من التركيز على توليد الطاقة.
    It was, however, important to keep the long-term view in mind, rather than focusing on how to deal with the first commitment period. UN غير أنه من المهم وضع المدى البعيد في الاعتبار بدلا من التركيز على كيفية التعامل مع فترة الالتزام الأولى.
    In working with countries, it emphasized the need to meet the needs of individuals rather than focusing on demographic targets alone. UN ويؤكد، في عمله مع البلدان، ضرورة تلبية احتياجات اﻷفراد بدلا من التركيز على اﻷهداف الديمغرافية فقط.
    However, we would argue that attaching significance only to the MDGs is similar to giving attention to specific trees rather than focusing on the entire forest. UN بيد أننا نقول إن قصر الأهمية على الأهداف الإنمائية للألفية دون غيرها شبيه بإيلاء الاهتمام لأشجار بعينها بدلا من التركيز على الغابة بأكملها.
    States must seek common ground, rather than focusing on the issues which divided them. UN ويجب أن تلتمس الدول وجود أرضية مشتركة بينها بدلا من التركيز على القضايا التي تفرق بينها.
    It is imperative that our policies be based on respect for the individual, rather than focusing on the family as a whole. UN ومن المحتم أن تستند سياساتنا إلى احترام الفرد بدلا من التركيز على اﻷسرة في مجملها.
    At this important moment, we want to support that process of negotiation, rather than focusing on issues or statements that divide and polarize. UN وفي هذه اللحظة الهامة يجب أن نعمل على دعم عملية المفاوضات تلك بدلا من التركيز على مسائل أو بيانات تعمل على التجزئة والاستقطاب.
    Precious time had been wasted in attempting to define terrorism instead of focusing on a clear international strategy for fighting it. UN ورأى أنه قد تم تبديد وقت ثمين في محاولة تعريف الإرهاب بدلا من التركيز على وضع استراتيجية دولية واضحة لمكافحته.
    instead of focusing on budgetary issues, the Committee should address the important development questions concerning the least developed countries. UN وينبغي للجنة أن تتناول المسائل الإنمائية الهامة لأقل البلدان نموا بدلا من التركيز على قضايا الميزانية.
    I've been fighting so hard to save our friendship, instead of focusing on the relationship that actually mattered: Open Subtitles لقد كنت احارب جاهدا للمحافظة على صداقتنا بدلا من التركيز على العلاقة التى تهم حقا
    So I ran in first and then they all went on me instead of focusing on the Throne, which is good. Open Subtitles حتى ركضت في البداية ثم ذهبوا جميعا على لي بدلا من التركيز على العرش، وهو أمر جيد.
    At this important moment, we want to support that process of negotiation rather than focus on issues or statements that divide and polarize. UN وفي هذه اللحظة الهامة، نريد دعم عملية التفاوض هذه بدلا من التركيز على مسائل أو بيانات تؤدي إلى الانقسام والاستقطاب.
    At this important moment, we want to support that process of negotiation rather than focus on issues or statements that divide and polarize. UN وفي هذه اللحظة الهامة، نفضل دعم عملية المفاوضات بدلا من التركيز على مسائل أو بيانات تؤدي إلى الانقسام والاستقطاب.
    In other words, Governments typically try to reduce unemployment by addressing lack of skills or attitudes of young people, rather than concentrating on promoting economic growth and job creation. UN أي أن الحكومات عادة ما تسعى إلى الحد من البطالة بمعالجة عدم توافر المهارات أو المواقف لدى الشباب، بدلا من التركيز على تعزيز النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    This has encouraged tactical and operational delivery rather than a focus on strategic and corporate priorities. UN وقد شجع ذلك على التنفيذ التكتيكي والعملياتي بدلا من التركيز على الأولويات الاستراتيجية والمؤسسية.
    Accordingly, the emphasis in the analysis of the policy review report is placed on the development of innovation, as opposed to merely strengthening research and development or particular technical capabilities. UN وتبعا لذلك، ينصب التركيز في تحليل التقرير المتعلق باستعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار على تطوير الابتكار، بدلا من التركيز على مجرد تعزيز البحث والتطوير أو قدرات تقنية معينة.
    Other difficulties experienced by UNITAR sprang from a trend towards spreading its efforts over a wide range of activities, thus fragmenting and diluting them, instead of concentrating on major issues. UN ونشأت صعوبات أخرى عانى المعهد منها من جراء اتجاه نحو نشر جهوده على نطاق واسع من اﻷنشطة، ليؤدي ذلك إلى تجزئتها وتمييعها بدلا من التركيز على القضايا الرئيسية.
    The emphasis is on preventing and responding to violence, exploitation and abuse rather than on particular categories of children. UN وينصب التركيز على منع ومواجهة العنف والاستغلال وإساءة المعاملة بدلا من التركيز على فئات معينة من الأطفال.
    59. Another delegation urged that, rather than dwelling on perceived encroachments or overlaps in the two principal organs' roles, it was important to ameliorate the synergy between them and to achieve a consensus built on inclusiveness, transparency and interaction. UN 59 - وشدد وفد آخر على أن من المهم العمل على تحسين التآزر فيما بين الجهازين الرئيسيين والتوصل إلى توافق في الآراء بينهما مبني على الشفافية والتفاعل ومشاركة الجميع، بدلا من التركيز على ما يُعتقد أنه يمثل افتئاتا أو تداخلا بين أدوارهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus