Until 1994, the maternity allowance was 75 per cent of the pregnant woman's average salary, but was not taxable. | UN | وحتى عام 1994 كان بدل الأمومة 75 في المائة من متوسط أجر الحامل، ولم يكن خاضعا للضرائب. |
The maternity allowance should not be less than RM6 per day. | UN | وينبغي أن لا يقل بدل الأمومة عن 6 رينغيتات في اليوم. |
The same criteria were applied to women and men, the maternity allowance being the only difference. | UN | ويتم تطبيق نفس المعايير على الرجال والنساء، علما بأن الفرق الوحيد هو بدل الأمومة. |
The allowance paid upon the birth of a child amounts to three basic pensions, while the maternity allowance is equivalent to eight-weeks' sick pay. | UN | ويعادل البدل المدفوع عن الولادة ثلاثة معاشات تقاعدية أساسية، بينما يعادل بدل الأمومة ثمانية أسابيع من الإجازة المرضية. |
order to receive the maternity allowance, the recipient's legal residence must be in Liechtenstein. | UN | ويشترط للحصول على بدل الأمومة أن يكون المقر القانوني لإقامة المستفيدة في ليختنشتاين. |
Since then, the Work and Care Act has provided for a right to maternity allowance for self-employed women during a period of at least 16 weeks. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصبح قانون العمل والرعاية ينص على حق العاملات لحسابهن الخاص في بدل الأمومة خلال فترة لا تقل عن 16 أسبوعا. |
Nearly all policy conditions contained a clause to the effect that the right to maternity allowance could be exercised only if the anticipated date of delivery was at least two years after the start date of the insurance. | UN | حيث إن كل شروط وثائق التأمين تقريبا تتضمن بندا ينص على أنه لا تجوز الاستفادة من الحق في بدل الأمومة إلا إذا كان تاريخ الولادة المتوقع يعقب تاريخ بدء التأمين بما لا يقل عن سنتين. |
3.2 During the period from 1 August 2004 to 4 June 2008, spanning the abolishment and reintroduction of the maternity allowance, damage was caused to the authors because they received no benefits while on maternity leave. | UN | 3-2 وخلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2004 إلى 4 حزيران/يونيه 2008، وهي الفترة التي شهدت إلغاء بدل الأمومة وإعادة العمل به تكبدت مقدمات البلاغ ضررا، لأنهن لم يتلقين أي استحقاق خلال إجازة أمومتهن. |
Payment of maternity allowance to fathers, allowing women to return to work before the end of the 3-month maternity leave, leaving the infant with its father; | UN | - صرف بدل الأمومة للآباء، مما يسمح للنساء بالعودة إلى العمل قبل نهاية فترة الشهور الثلاثة المخصصة لإجازة الأمومة، وترك المولود برفقة والده؛ |
The amount of the maternity allowance is determined by the taxable income of both spouses or, if the mother is single, by the taxable income of the mother. | UN | 122- ويحدد مبلغ بدل الأمومة حسب دخل كلا الزوجين الخاضع للضريبة أو حسب دخل الأم الخاضع للضريبة إذا كانت الأم عزبة. |
The maternity cheque was introduced by the same law as the benefit for large families and can be claimed by mothers that are not entitled to the insurance-based maternity allowance. | UN | 153- وقد أقر القانون ذاته شيك دعم الأمومة الذي يحق أن تحصل عليه الأمهات غير المستفيدات من بدل الأمومة المتصل بالتأمين. |
The amount of the maternity allowance equals 150 percent of the minimum old-age pension; in 2001, it was HUF 27,465 per month, and in 2002 it was HUF 30,150. | UN | ويبلغ بدل الأمومة 150 في المائة من الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة، وقد بلغ هذا البدل 465 27 فورنتاً في عام 2001، و150 30 فورنتاً في عام 2002. |
The maternity allowance is a lump-sum payment due to families upon the birth of a child by way of contribution to the expenses incurred in connection with the birth of the child. | UN | 274- بدل الأمومة هو مبلغ مقطوع يُدفع للأسر عند ولادة طفل لها وذلك على سبيل المساهمة في تغطية التكاليف المتعلقة بولادة الطفل. |
The legal basis for this maternity allowance is the Law on maternity allowance Grants (LGBl. 1982 No. 8). | UN | والأساس القانوني لهذا البدل هذا هو القانون الخاص بمِنح بدل الأمومة (الجريدة الرسمية 1982، العدد رقم 8). |
maternity allowance - This programme was initiated in 2007 by MoWCA to reduce the mortality rate of poor mothers and children, and to promote breast-feeding. | UN | 69- بدل الأمومة - بدأت وزارة شؤون المرأة والطفل هذا البرنامج في عام 2007 للتقليل من معدل وفيات الفقراء من الأمهات والأطفال، ولتعزيز الرضاعة الطبيعية. |
As of May 1998, the husband of a woman who has given birth and is entitled to maternity leave, may partially replace her in her maternity leave and, for the period of his leave, receive maternity allowance instead of her. | UN | 206- اعتباراً من أيار/مايو 1998، أصبح من حق زوج المرأة التي تلد والتي لها الحق في إجازة الولادة، أن يحل محلها جزئياً في الحصول على إجازة الولادة، وأن يحصل عوضاً عن زوجته على بدل الأمومة خلال إجازته هو. |
199. An amendment of 17th December 2001 (entered into force on 1st January 2002) added to the law on social security provisions on periodic maternity allowance and single maternity grants. | UN | 199 - إن التعديل المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2001، (الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2002 أضاف إلى أحكام قانون التأمينات الاجتماعية بدل الأمومة الدوري ومنحة الأمومة. |
It is further concerned about the absence of proper procedures to deal with complaints from employees about discrimination, as well as the repeal of the Invalidity Insurance (Self-Employed Persons) Act in 2004, which resulted in the termination of maternity allowance for independent entrepreneurs. | UN | ويساورها القلق كذلك إزاء عدم وجود إجراءات مرعية للتعامل مع شكاوى الموظفين في التمييز ضدهم فضلا عن إلغاء قانون تأمين الإعاقة (الأشخاص الذين يعملون لحسابهم) في عام 2004 مما ترتب عليه إلغاء بدل الأمومة بالنسبة لصاحبات الأعمال الحرة. |
The maternity benefit is calculated on the basis of 100 per cent of the average wage regardless of the length of the insured period. | UN | ويُحتَسَب بدل الأمومة على أساس 100 في المائة من متوسط الأجر بغض النظر عن طول فترة التأمين. |
The arrangement on maternity allowances for self-employed women (including professional workers and co-working spouses) became part of the Act under article 3 (19). | UN | وأصبح ترتيب بدل الأمومة للمرأة العاملة لحسابها الخاص (بمن في ذلك المرأة المزاولة لمهنة حرة والأزواج العاملون) جزءا من ذلك القانون بموجب المادة 3 (19). |
(a) maternity benefits are paid to working women, who are entitled to maternity leave for not less than 112 calendar days. | UN | (أ) بدل الأمومة للنساء اللاتي يعملن ويحق لهن الحصول على إجازة أمومة لمدة لا تقل عن 112 يوما متتالياً. |