Pacific Governments, through their own regional forum, have committed themselves to the integration of social development with economic programmes. | UN | وقد التزمت الحكومات في منطقة المحيط الهادئ، في إطار منتداها الإقليمي، بدمج التنمية الاجتماعية في البرامج الاقتصادية. |
Organizing an informational seminar concerning integration of gender equality into the actions implemented in the context of the Operational Programmes. | UN | :: تنظيم حلقة دراسية إعلامية تتعلق بدمج المساواة بين الجنسين في صلب الإجراءات المنفَّذة في سياق البرامج التشغيلية. |
It was concerned about the impact of the decision to integrate the information centres with other United Nations field offices. | UN | وأضاف أن وفده يساوره قلق بشأن آثار القرار القاضي بدمج مراكز اﻹعلام في المكاتب الميدانية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
The European Union called on the United Nations system to demonstrate real leadership and its commitment to gender mainstreaming. | UN | والاتحاد يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى إظهار قيادة حقيقية وإثبات التزامها بدمج المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية. |
29. The period ahead will also be crucial for ensuring that international organizations fully incorporate the peace agenda in their priorities. | UN | 29 - والفترة المقبلة ستكون حاسمة أيضا لكفالة أن تقوم المنظمات الدولية بدمج برنامج السلام دمجا كاملا ضمن أولوياتها. |
I must also point out that there were proposals to merge a few items that are very close, if not identical. | UN | ولا بد لي أن أذكر أيضا أنه كانت هناك اقتراحات بدمج بعض البنود الوثيقة الصلة جدا ببعضها البعض، إن لم تكن متطابقة. |
It also welcomed the incorporation in the budget submission of some of the recommendations made by the Dalberg consultants. | UN | كما أعرب عن ترحيب وفده بدمج بعض التوصيات المقدمة من الخبراء الاستشاريين بمؤسسة دالبرغ في بيان الميزانية. |
:: Regional organizations have integrated child protection into their own agendas; | UN | :: قامت المنظمات الإقليمية بدمج حماية الطفل في برامجها الخاصة؛ |
It also takes note of the integration of the principle of the best interests of the child in legislation on childcare and child protection, divorce, succession and donation. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بدمج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في القانون المتعلق برعاية الطفل وحمايته وشؤون الطلاق والتركة والهبة. |
Furthermore, member States had not sufficiently mainstreamed regional integration into their national development strategies. | UN | علاوة على ذلك، لم تقم الدول الأعضاء بدمج التكامل الإقليمي على نحو كاف في استراتيجياتها الوطنية للتنمية. |
381. More should be done regarding integration of rural women, which have immigrated recently to urban zones. | UN | 379- وينبغي القيام بالمزيد فيما يتعلق بدمج المرأة الريفية، التي هاجرت مؤخرا إلى مناطق حضرية. |
A number of programmes to integrate and domesticate regional integration processes in national plans have been undertaken. | UN | وجرى تنفيذ عدد من البرامج المتعلقة بدمج عمليات التكامل الإقليمي في الخطط والوطنية وإضفاء الطابع المحلي عليها. |
The party decided to establish an internal advisory committee on army integration, which will include central leaders and divisional commanders. | UN | وقرر الحزب تشكيل لجنة استشارية داخلية معنية بدمج الجيش تضم زعماء مركزيين وقادة فِرق. |
We are only at the beginning of our efforts to integrate the justice dimension into our overall governance structure. | UN | لا زلنا في بداية بذل جهودنا فيما يتعلق بدمج البعد المتعلق بالعدالة في الهيكل العام للحوكمة. |
We welcome the mainstreaming of disarmament issues in development policy. | UN | ونحن نرحب بدمج مسائل نزع السلاح في سياسات التنمية. |
While maintaining coherence and effectiveness, the lead organization will incorporate its own respective command structures. | UN | وفي حين ستحافظ المنظمة الرائدة على الاتساق والفعالية، فإنها ستقوم بدمج الهياكل القيادية الخاصة بها. |
However, it would not state that the option to merge the two recommendations into recommendation 189 favoured the seller and that the other option represented a balanced approach. | UN | بيد أنه ليس صحيحا أن الخيار المتعلق بدمج التوصيتين في التوصية 189 يحابي البائع وأن الخيار الآخر يمثل نهجا متوازنا. |
(ii) Promoting the incorporation of environmental criteria into screening and approval processes for all grant and loan projects. | UN | ' 2` النهوض بدمج المعايير البيئية في عمليات فرز وإقرار مشروعات المنح والقروض. |
Tuvalu recommends that the issue of climate change be integrated and mainstreamed into the NCD platform. | UN | وتوصي توفالو بدمج مسألة تغير المناخ في صلب المنهاج المتعلق بالأمراض غير المعدية. |
The consolidation of the general-purpose fund accounts will be accompanied by the merger of the two funds' accounts for programme support costs. | UN | وسيقترن دمج حسابات الأموال العامة الغرض بدمج حسابات الصندوقين فيما يخص تكاليف الدعم البرنامجي. |
I therefore incorporated Article 4 into Article 3 and omitted a separate Article 4 in my text. | UN | وقمت بالتالي بدمج المادة 4 ضمن المادة 3 وأسقطت المادة 4 كمادة مستقلة من نصي. |
It also regrets the lack of information on the inclusion of a gender focus in the State party's migration policies. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بدمج البُعد الجنساني في سياسات الهجرة في الدولة الطرف. |
Her objective is to mainstream human rights by integrating the right to education into educational strategies and monitoring mechanisms. | UN | وهدفها من ذلك هو دفع حقوق الإنسان، وذلك بدمج الحق في التعليم في صلب الاستراتيجيات التعليمية وآليات الرصد. |
Sweden’s development cooperation programme has been consolidated, as four development cooperation agencies were merged into one. | UN | ووحد برنامج التعاون اﻹنمائي للسويد بدمج أربع وكالات تعاون إنمائي في وكالة واحدة. |
At its 2005 meeting, the Committee recommended that the two subcommittees be merged together into an Ecosystems Subcommittee. | UN | وأوصت اللجنة في اجتماعها في عام 2005 بدمج اللجنتين الفرعيتين معا في لجنة فرعية للأنظمة الإيكولوجية. |
(ii) Achieving administrative synergies and savings by merging the secretariats of the related conventions, in consultation and agreement with the governing bodies of those conventions; | UN | تحقيق تآزر إداري ووفورات بدمج أمانات الاتفاقيات ذات الصلة، بالتشاور والاتفاق مع مجالس إدارة هذه الاتفاقيات؛ |