"بدمج" - Traduction Arabe en Anglais

    • integration
        
    • integrate
        
    • mainstreaming
        
    • incorporate
        
    • to merge
        
    • incorporation
        
    • integrated
        
    • consolidation
        
    • incorporated
        
    • inclusion
        
    • by integrating
        
    • merger
        
    • consolidated
        
    • merged
        
    • by merging
        
    Pacific Governments, through their own regional forum, have committed themselves to the integration of social development with economic programmes. UN وقد التزمت الحكومات في منطقة المحيط الهادئ، في إطار منتداها الإقليمي، بدمج التنمية الاجتماعية في البرامج الاقتصادية.
    Organizing an informational seminar concerning integration of gender equality into the actions implemented in the context of the Operational Programmes. UN :: تنظيم حلقة دراسية إعلامية تتعلق بدمج المساواة بين الجنسين في صلب الإجراءات المنفَّذة في سياق البرامج التشغيلية.
    It was concerned about the impact of the decision to integrate the information centres with other United Nations field offices. UN وأضاف أن وفده يساوره قلق بشأن آثار القرار القاضي بدمج مراكز اﻹعلام في المكاتب الميدانية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    The European Union called on the United Nations system to demonstrate real leadership and its commitment to gender mainstreaming. UN والاتحاد يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى إظهار قيادة حقيقية وإثبات التزامها بدمج المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية.
    29. The period ahead will also be crucial for ensuring that international organizations fully incorporate the peace agenda in their priorities. UN 29 - والفترة المقبلة ستكون حاسمة أيضا لكفالة أن تقوم المنظمات الدولية بدمج برنامج السلام دمجا كاملا ضمن أولوياتها.
    I must also point out that there were proposals to merge a few items that are very close, if not identical. UN ولا بد لي أن أذكر أيضا أنه كانت هناك اقتراحات بدمج بعض البنود الوثيقة الصلة جدا ببعضها البعض، إن لم تكن متطابقة.
    It also welcomed the incorporation in the budget submission of some of the recommendations made by the Dalberg consultants. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بدمج بعض التوصيات المقدمة من الخبراء الاستشاريين بمؤسسة دالبرغ في بيان الميزانية.
    :: Regional organizations have integrated child protection into their own agendas; UN :: قامت المنظمات الإقليمية بدمج حماية الطفل في برامجها الخاصة؛
    It also takes note of the integration of the principle of the best interests of the child in legislation on childcare and child protection, divorce, succession and donation. UN كما تحيط اللجنة علماً بدمج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في القانون المتعلق برعاية الطفل وحمايته وشؤون الطلاق والتركة والهبة.
    Furthermore, member States had not sufficiently mainstreamed regional integration into their national development strategies. UN علاوة على ذلك، لم تقم الدول الأعضاء بدمج التكامل الإقليمي على نحو كاف في استراتيجياتها الوطنية للتنمية.
    381. More should be done regarding integration of rural women, which have immigrated recently to urban zones. UN 379- وينبغي القيام بالمزيد فيما يتعلق بدمج المرأة الريفية، التي هاجرت مؤخرا إلى مناطق حضرية.
    A number of programmes to integrate and domesticate regional integration processes in national plans have been undertaken. UN وجرى تنفيذ عدد من البرامج المتعلقة بدمج عمليات التكامل الإقليمي في الخطط والوطنية وإضفاء الطابع المحلي عليها.
    The party decided to establish an internal advisory committee on army integration, which will include central leaders and divisional commanders. UN وقرر الحزب تشكيل لجنة استشارية داخلية معنية بدمج الجيش تضم زعماء مركزيين وقادة فِرق.
    We are only at the beginning of our efforts to integrate the justice dimension into our overall governance structure. UN لا زلنا في بداية بذل جهودنا فيما يتعلق بدمج البعد المتعلق بالعدالة في الهيكل العام للحوكمة.
    We welcome the mainstreaming of disarmament issues in development policy. UN ونحن نرحب بدمج مسائل نزع السلاح في سياسات التنمية.
    While maintaining coherence and effectiveness, the lead organization will incorporate its own respective command structures. UN وفي حين ستحافظ المنظمة الرائدة على الاتساق والفعالية، فإنها ستقوم بدمج الهياكل القيادية الخاصة بها.
    However, it would not state that the option to merge the two recommendations into recommendation 189 favoured the seller and that the other option represented a balanced approach. UN بيد أنه ليس صحيحا أن الخيار المتعلق بدمج التوصيتين في التوصية 189 يحابي البائع وأن الخيار الآخر يمثل نهجا متوازنا.
    (ii) Promoting the incorporation of environmental criteria into screening and approval processes for all grant and loan projects. UN ' 2` النهوض بدمج المعايير البيئية في عمليات فرز وإقرار مشروعات المنح والقروض.
    Tuvalu recommends that the issue of climate change be integrated and mainstreamed into the NCD platform. UN وتوصي توفالو بدمج مسألة تغير المناخ في صلب المنهاج المتعلق بالأمراض غير المعدية.
    The consolidation of the general-purpose fund accounts will be accompanied by the merger of the two funds' accounts for programme support costs. UN وسيقترن دمج حسابات الأموال العامة الغرض بدمج حسابات الصندوقين فيما يخص تكاليف الدعم البرنامجي.
    I therefore incorporated Article 4 into Article 3 and omitted a separate Article 4 in my text. UN وقمت بالتالي بدمج المادة 4 ضمن المادة 3 وأسقطت المادة 4 كمادة مستقلة من نصي.
    It also regrets the lack of information on the inclusion of a gender focus in the State party's migration policies. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بدمج البُعد الجنساني في سياسات الهجرة في الدولة الطرف.
    Her objective is to mainstream human rights by integrating the right to education into educational strategies and monitoring mechanisms. UN وهدفها من ذلك هو دفع حقوق الإنسان، وذلك بدمج الحق في التعليم في صلب الاستراتيجيات التعليمية وآليات الرصد.
    Sweden’s development cooperation programme has been consolidated, as four development cooperation agencies were merged into one. UN ووحد برنامج التعاون اﻹنمائي للسويد بدمج أربع وكالات تعاون إنمائي في وكالة واحدة.
    At its 2005 meeting, the Committee recommended that the two subcommittees be merged together into an Ecosystems Subcommittee. UN وأوصت اللجنة في اجتماعها في عام 2005 بدمج اللجنتين الفرعيتين معا في لجنة فرعية للأنظمة الإيكولوجية.
    (ii) Achieving administrative synergies and savings by merging the secretariats of the related conventions, in consultation and agreement with the governing bodies of those conventions; UN تحقيق تآزر إداري ووفورات بدمج أمانات الاتفاقيات ذات الصلة، بالتشاور والاتفاق مع مجالس إدارة هذه الاتفاقيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus