Female victims suffered serious physical and psychological harm from which it was difficult to recover. | UN | ويعاني الضحايا من الإناث ضرراً بدنياً ونفسياً جسيماً يتعذر الشفاء منه. |
Under the national referral mechanism, the Ministry of Labour and Social Affairs, in cooperation with NGOs, is responsible for the rehabilitation, social reintegration, and physical and psychological recovery of victims of trafficking. | UN | وفي إطار آلية الإحالة الوطنية، تقع على وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، المسؤولية عن إعادة تأهيل ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهن في المجتمع وشفائهن بدنياً ونفسياً. |
Facilities and programmes for the physical and psychological recovery and social reintegration of juveniles should be developed. | UN | وينبغي تطوير مرافق وبرامج إعادة تأهيل الأحداث بدنياً ونفسياً وإعادة دمجهم في المجتمع. |
Such an investigation should include as a standard measure an independent physical and psychological forensic examination as provided for in the Istanbul Protocol. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التحقيقات كتدبير معتاد فحصاً بدنياً ونفسياً مستقلاً على يد طبيب شرعي مثلما ينص على ذلك بروتوكول اسطنبول. |
Such an investigation should include as a standard measure an independent physical and psychological forensic examination as provided for in the Istanbul Protocol. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التحقيقات كتدبير معتاد فحصاً بدنياً ونفسياً مستقلاً على يد طبيب شرعي مثلما ينص على ذلك بروتوكول اسطنبول. |
Denial of rest can have an irreversible physical and psychological impact on the development, health and well-being of children. | UN | ومن شأن الحرمان من الراحة أن يؤثر في نمو الأطفال وصحتهم ورفاههم تأثيراً بدنياً ونفسياً لا يمكن تداركه. |
The Committee further recommends that the State party develop protocols and specialized services to ensure that such children are provided with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration. | UN | وتوصي كذلك بأن تستحدث الدولة الطرف بروتوكولات وخدمات متخصصة لضمان حصول هؤلاء الأطفال على المساعدة المناسبة لتعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
It further urges the State party to provide these children with immediate and child- and gender-sensitive multidisciplinary assistance for their physical and psychological recovery. | UN | وتحثها أيضاً على أن تقدم إلى أولئك الأطفال مساعدة عاجلة متعددة التخصصات تراعي الطفل والنوع الجنسي كي يتعافوا بدنياً ونفسياً. |
(d) The State party does not provide children with assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration; and | UN | (د) امتناع الدولة الطرف عن توفير المساعدة التي تمكّن الأطفال من التعافي بدنياً ونفسياً وتتيح إعادة إدماجهم في المجتمع؛ |
The State party should: guarantee that women and children who have been victims of violence have access to complaints mechanisms; punish the perpetrators of these acts in an appropriate manner; and facilitate the physical and psychological rehabilitation of the victims. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية لجوء النساء والأطفال ضحايا العنف إلى آليات الشكاوى؛ كما ينبغي لها أن تعاقب على النحو الواجب مرتكبي تلك الأفعال وأن تيسِّر إعادة تأهيل الضحايا بدنياً ونفسياً. |
The State party should: guarantee that women and children who have been victims of violence have access to complaints mechanisms; punish the perpetrators of these acts in an appropriate manner; and facilitate the physical and psychological rehabilitation of the victims. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية لجوء النساء والأطفال ضحايا العنف إلى آليات الشكاوى؛ كما ينبغي لها أن تعاقب على النحو الواجب مرتكبي تلك الأفعال وأن تيسِّر إعادة تأهيل الضحايا بدنياً ونفسياً. |
Finally, the Committee recommends that the State party ensure that all child victims of cruel, inhuman and degrading treatment are provided access to comprehensive reparations measures, including physical and psychological recovery and social reintegration. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل وصول جميع الأطفال ضحايا المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى تدابير التعويض الشامل، بما في ذلك تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
Additionally, all appropriate measures should be taken to guarantee the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims, in accordance with article 39 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتخذ كافة التدابير الملائمة لضمان علاج الأطفال الضحايا بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية. |
The Committee recommends to the State party to take all appropriate measures for the protection of children affected by armed conflicts, including their physical and psychological rehabilitation and social reintegration. | UN | وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، بما في ذلك إعادة تأهيلهم بدنياً ونفسياً وإعادة ادماجهم في المجتمع. |
The Committee recommends to the State party to take all appropriate measures for the protection of children affected by armed conflicts, including their physical and psychological rehabilitation and social reintegration. | UN | وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، بما في ذلك إعادة تأهيلهم بدنياً ونفسياً وإعادة ادماجهم في المجتمع. |
Concern is also expressed at the lack of programmes for the physical and psychological recovery and social rehabilitation of child victims of such abuse and exploitation. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء عدم وجود برامج لشفاء الأطفال ضحايا هذا الإيذاء وهذا الاستغلال بدنياً ونفسياً ولإعادة تأهيلهم اجتماعياً. |
Concern is also expressed at the insufficient programmes for the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of such abuse and exploitation. | UN | كما تعرب عن قلقها بشأن عدم كفاية البرامج المخصصة لتعافي الأطفال ضحايا هذا الاعتداء والاستغلال بدنياً ونفسياً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
Concern is also expressed at the insufficient programmes for the physical and psychological recovery and social rehabilitation of child victims of such abuse and exploitation. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية البرامج المخصصة لتعافي الأطفال ضحايا هذا الإيذاء والاستغلال بدنياً ونفسياً وإعادة تأهيلهم اجتماعياً. |
Concern is also expressed at the insufficient programmes for the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of such abuse and exploitation. | UN | وتعرب كذلك عن القلق إزاء عدم كفاية برامج إعادة تأهيل الأطفال ضحايا هذه الاعتداءات وهذا الاستغلال تأهيلاً بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
He maintains that the political prisoners were subjected to discriminatory treatment, as part of a general policy of physical and mental aggression. | UN | وشدد على المعاملة التمييزية المخصصة للسجناء السياسيين، ضمن خطة ترمي إلى تدميرهم بدنياً ونفسياً. |
However, the Committee notes with concern the scarce availability of social reintegration and physical and psychosocial recovery measures for child victims. | UN | على أن اللجنة تلاحظ بقلق ندرة التدابير الموجهة للأطفال الضحايا لإعادة إدماجهم اجتماعياً وتعافيهم بدنياً ونفسياً. |
According to reports, he was taken in a taxi to the police station of Yarinacocha, where he was again physically and psychologically tortured. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة، نُقل في سيارة أجرة إلى مخفر الشرطة في ياريناكوشا حيث تعرّض مرة ثانية للتعذيب بدنياً ونفسياً. |