"بدني ونفسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical and psychological
        
    • physical and mental
        
    • physically and psychologically
        
    According to this habeas corpus, the prisoners had suffered threats against their life and physical integrity while in prison, having been the victims of violent attacks, including physical and psychological torture by other inmates. UN وطبقاً لطلب المثول هذا، فإن السجينين تعرضا لتهديدات ضد حياتهما وسلامتهما البدنية أثناء وجودهما في السجن، حيث وقعا ضحية لهجمات عنيفة، بما في ذلك لتعذيب بدني ونفسي على أيدي سجناء آخرين.
    These detainees were allegedly being subjected to physical and psychological pressure to coerce them to confess. UN وأدعي أن هؤلاء المحتجزين يتعرضون لضغط بدني ونفسي لإكراههم على الاعتراف.
    In addition to the sexual violence which is intrinsic to child prostitution, girls and boys in prostitution and related areas frequently suffer physical and psychological violence, as well as neglect. UN وإضافة إلى العنف الجنسي المتأصل بطبيعته في بغاء الأطفال، كثيرا ما تُعاني البنات والصبيان المستغلين في البغاء والمجالات ذات الصلة من عنف بدني ونفسي وكذلك من الإهمال.
    During the interrogation, the public prosecutor allegedly subjected Mr. Mohammed to physical and mental torture and threatened him at gunpoint. UN ويزعم أن السيد محمد قد تعرض أثناء الاستجواب لتعذيب بدني ونفسي وتهديد بالسلاح على يد المدعي العام.
    Mario Santiz Ruiz was allegedly physically and psychologically tortured. UN وأدعي أن ماريو سانتيس رويس قد تعرض لتعذيب بدني ونفسي.
    The violence, which first erupted in June 2012, has had a terrible physical and psychological impact on everyone, including Buddhists. UN وكان لأعمال العنف التي اندلعت في حزيران/يونيه 2012 أثر بدني ونفسي رهيب على الجميع، بما في ذلك البوذيون.
    The brutality of such acts often results in life-long physical and psychological harm and social stress. UN وكثيراً ما تؤدي وحشية تلك الأعمال إلى ضرر بدني ونفسي مدى الحياة وإلى الإجهاد الاجتماعي.
    According to the information received, Mr. Al Qahtani has attempted suicide due to alleged physical and psychological torture. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، حاول السيد القحطاني الانتحار بسبب تعرّضه المزعوم لتعذيب بدني ونفسي.
    The brutality of such acts often results in life-long physical and psychological harm and social stress. UN وكثيراً ما تؤدي وحشية تلك الأعمال إلى ضرر بدني ونفسي على مدى الحياة وإلى الإجهاد الاجتماعي.
    There is strong scientific evidence that certain maternal patterns of drinking are associated with substantial risk of physical and psychological harm to offspring. UN فثمة دلائل علمية قوية على ارتباط بعض أنماط تعاطي الأمهات للمشروبات الكحولية بمخاطر جسيمة لتعريض النسل لأذى بدني ونفسي.
    In some regions of the country the picture is bleaker still, as 82 per cent of adolescents suffer physical and psychological ill-treatment at home. UN وترتفع هذه النسبة في بعض مناطق البلد، حيث يعاني 82 في المائة من المراهقين من اعتداء بدني ونفسي في منازلهم
    There were 68,570 new cases of physical and psychological violence between 15 July 2013 and 30 July 2014. UN وفي الفترة من 15 تموز/يوليه 2013 إلى 30 تموز/يوليه 2014، تم رفع 570 68 قضية عنف بدني ونفسي.
    Women and girls who experience such violations may also suffer from physical and psychological damage, which is difficult to overcome and can lead to reduced participation in society as well as lower socioeconomic status. UN وقد تعاني النساء والفتيات اللاتي تعرضن لهذه الانتهاكات أيضا من ضرر بدني ونفسي من الصعب التغلب عليه، ومن الممكن أن يؤدي إلى نقص المشاركة في المجتمع فضلا عن تدني الحالة الاجتماعية الاقتصادية.
    In some countries, physical and psychological violence against women of low socio-economic status occurs in public health facilities. UN 77- يقع في المرافق الصحية العامة في بعض البلدان عنف بدني ونفسي على النساء ذات الوضع الاجتماعي - الاقتصادي السيء.
    Most of them were in poor physical and psychological condition. UN وكان معظمهم في وضع بدني ونفسي سيئ.
    He was taken to Kabul and held in the " dark prison " for nine months, where he suffered severe physical and psychological torture by unidentified persons. UN وأُخذ إلى كابول واحتُجز في " السجن الأسود " لمدة تسعة أشهر، حيث تعرض لتعذيب بدني ونفسي شديد على يد أشخاص غير معروفين.
    47. Not only is the practice of punishing children with the use of physical force often said to cause serious physical and psychological injury or even death, it is also believed that this practice plays a significant role in the development of violent behaviours and actions, both in childhood and later in adulthood. UN 47 - يقال في كثير من الأحيان أن ممارسة معاقبة الأطفال باستخدام القوة الجسدية لا يترتب عليها فقط أذى بدني ونفسي كبير وربما الوفاة، بل ويُعتقد أيضا أن هذه الممارسة لها دور كبير في ظهور العنف في سلوك الأطفال وأعمالهم في مرحلة الطفولة ثم في مرحلة الكهولة.
    The detainees have been subjected to physical and mental torture in further violation of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويتعرض المحتجزون لتعذيب بدني ونفسي فيما يشكل انتهاكا آخر لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    282. The Committee is concerned that women who become pregnant as a result of rape or incest have to endure significant physical and mental torture. UN 282 - واللجنة قلقة لأن النساء اللاتي يصبحن حوامل نتيجة للاغتصاب أو سفاح المحارم يضطررن إلى تحمل عذاب بدني ونفسي أليم
    282. The Committee is concerned that women who become pregnant as a result of rape or incest have to endure significant physical and mental torture. UN 282 - واللجنة قلقة لأن النساء اللاتي يصبحن حوامل نتيجة للاغتصاب أو سفاح المحارم يضطررن إلى تحمل عذاب بدني ونفسي أليم
    15. Some of the high treason suspects have been tortured physically and psychologically by police officers and have mutilated bodies and permanent scars. UN 15- خضع بعض المتهمين بالخيانة العظمى إلى تعذيب بدني ونفسي من قِبل رجال الشرطة وتعرضوا للتشويه والإصابة بندبات دائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus