"بدوره بوصفه" - Traduction Arabe en Anglais

    • its role as
        
    In the meeting with the Speaker of the Parliament it was noted that the Sierra Leone Parliament is heavily dependent on the central Government and lacks the basic capacity to perform its role as an independent branch of the Government. UN وخلال الاجتماع الذي عقد مع رئيس البرلمان، لوحظ أن برلمان سيراليون يعتمد اعتمادا كبيرا على الحكومة المركزية، وأنه يفتقر إلى القدرة الأساسية للاضطلاع بدوره بوصفه فرع مستقل من فروع الحكومة.
    In the meeting with the Speaker of the Parliament it was noted that the Sierra Leone Parliament is heavily dependent on the central Government and lacks the basic capacity to perform its role as an independent branch of the Government. UN وخلال الاجتماع الذي عقد مع رئيس البرلمان، لوحظ أن برلمان سيراليون يعتمد اعتمادا كبيرا على الحكومة المركزية، وأنه يفتقر إلى القدرة الأساسية للاضطلاع بدوره بوصفه فرع مستقل من فروع الحكومة.
    It was anticipated that the High-Level Committee would contribute to the revitalization of UNEP and enable it to fulfil its role as the lead environmental agency of the United Nations. UN ومن المتوقع أن تسهم هذه اللجنة في إعادة تنشيط برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتمكينه من القيام بدوره بوصفه وكالة الأمم المتحدة الرائدة في مجال البيئة.
    Indeed, if the Security Council is to carry on its role as the principal organ for effective multilateralism and deal with existing and emerging threats and challenges, it has to be thoroughly reformed. UN وإذا أريد حقا لمجلس الأمن أن يضطلع بدوره بوصفه الجهاز الرئيسي لتعددية أطراف فعالة وأن يتعامل مع التهديدات والتحديات القائمة والناشئة، فيجب أن يتم إصلاحه بالكامل.
    In 2003, UNFPA maintained its role as the convening agency in the two important areas of focusing on young people and condom programming, and worked to strengthen United Nations partnership and collaboration. UN وفي عام 2003 واصل الصندوق القيام بدوره بوصفه الوكالة المسؤولة عن الاجتماعات في مجالين مهمين يركزان على الشباب وعلى برامج الرفالات، مع العمل على تدعيم الشراكة والتعاون على مستوى الأمم المتحدة.
    The Economic and Social Council has also been criticized for not playing its role as the major guiding and coordinating body in the field of economic and social development. UN وقد تعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي للانتقاد بسبب عدم الاضطلاع بدوره بوصفه الهيئة الرئيسية القائدة والتنسيقية في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Determined to strengthen the United Nations Environment Programme to enable it to fulfil its role as the central United Nations organ for the environment, UN وقد عقد العزم على دعم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتمكينه من الوفاء بدوره بوصفه جهاز اﻷمم المتحدة المركزي المعني بالبيئة،
    In this way we have probably come closer to a better understanding of each other's positions and priorities and, by extension, to a possible consensus that will finally make it possible for the Conference once again fully to assume its role as the sole forum for multilateral negotiation in the field of disarmament. UN وبهذه الطريقة ربما نقترب أكثر من التوصل إلى فهمٍ أفضل لمواقف وأولويات بعضنا البعض ونقترب بالتالي إلى حدٍ بعيد من توافق محتمل في الآراء يسمح للمؤتمر في نهاية المطاف بأن يضطلع من جديد بدوره بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    In 2005, UNFPA continued its role as the secretariat of the International Obstetric Fistula Working Group; and strengthened partnerships with the private sector, including companies such as Johnson & Johnson, Young and Rubicam, and Virgin Unite. UN وفي عام 2005، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان الاضطلاع بدوره بوصفه أمانة الفريق العامل الدولي المعني بناسور الولادة؛ وعزز الشراكاتِ مع القطاع الخاص بما في ذلك مع شركات مثل جونسون أند جونسون، ويونغ أند روبيكام، وفيرجِن يونايت.
    The Conference has now entered a new stage where it has gradually started to overcome the obstacles it faced and to consolidate the process of building consensus on its priority tasks, thus enabling it to play its role as the sole multilateral negotiating forum of the international community. UN وقد دخل المؤتمر اﻵن مرحلة جديدة بدأ يتغلب فيها تدريجيا على العقبات التي واجهها، ويوطد عملية بناء توافق في اﻵراء حول مهامه ذات اﻷولوية. مما يمكنه من الاضطلاع بدوره بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف في المجتمع الدولي.
    Many delegations said they favoured keeping the functions of the resident representative and the resident coordinator together and also believed that UNDP should retain its role as the manager and funder of the resident coordinator system. UN وأشار كثير من الوفود إلى أنهم يؤيدون الجمع بين وظيفتي الممثل المقيم والمنسق المقيم كما أعربوا عن اعتقادهم بأن البرنامج اﻹنمائي ينبغي أن يحتفظ بدوره بوصفه الجهة المسؤولة عن إدارة وتمويل نظام المنسق المقيم.
    We believe that the Economic and Social Council should be strengthened so that it can fulfil its role as the central mechanism for the coordination of the activities of the United Nations system and its specialized agencies and so that it can play a pivotal role in furthering the achievement of the Millennium Development Goals. UN ونعتقد أنه ينبغي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي يتمكن من الاضطلاع بدوره بوصفه الآلية المحورية لتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ولتمكينه من الاضطلاع بدور محوري في النهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the same vein, the Economic and Social Council must be strengthened so that it can effectively fulfil its role as the central body for policy coordination and implementation of commitments to achieve the goals and objectives in the social and economic fields. UN وبنفس السياق، يجب تقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكن يتمكن بصورة فعالة من الاضطلاع بدوره بوصفه الهيئة المركزية لتنسيق السياسات ولتنفيذ الالتزامات من أجل تحقيق الأهداف والأغراض في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    She also noted the establishment by UNODC, in its role as an observatory of good practices, of a thematic website dedicated to collecting materials produced in the context of the Working Group. UN وأشارت أيضاً إلى قيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في سياق اضطلاعه بدوره بوصفه مرصداً للممارسات الجيدة، بإنشاء موقع مواضيعي على شبكة الإنترنت مخصَّص لجمع المواد الصادرة في إطار الفريق العامل.
    The evaluation assesses the relevance of UNDP's work on capacity development with respect to national priorities and the UNDP mandate; the effectiveness of UNDP's contribution to capacity development; and the efficiency of UNDP's institutional and programming arrangements relative to its role as a partner for capacity development. UN وهو يقيّم صلة عمل البرنامج الإنمائي بتنمية القدرات فيما يتعلق بالأولويات الوطنية وولاية البرنامج الإنمائي؛ وفعالية إسهام البرنامج الإنمائي في تنمية القدرات؛ وكفاءة ترتيبات البرنامج الإنمائي المؤسسية وترتيباته في مجال البرمجة فيما يتصل بدوره بوصفه شريكا في تنمية القدرات.
    Specific areas of focus, related to least developed countries and the small island developing States are also receiving attention at the highest intergovernmental level and the challenges facing these vulnerable countries will deserve special attention. In this context, and throughout system wide efforts, UNEP is ready to fulfil its role as the leading authority on the global environment. UN كما تحظى مجالات تركيز محددة تتصل بأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، بالاهتمام على أعلى مستوى حكومي دولي، ويجدر إيلاء الاهتمام الخاص للتحديات التي تواجه تلك البلدان المعرضة وفي هذا السياق، وبقدر الجهود المبذولة على نطاق المنظومة، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة مستعد للاضطلاع بدوره بوصفه الجهاز الرئيسي في مجال البيئة العالمية.
    19. Stresses the importance of enabling the Office of the Special Adviser on Africa to better fulfil its role as the focal point within the Secretariat for monitoring the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General referred to in paragraph 18 above; UN 19 - تؤكد أهمية تمكين مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا من الاضطلاع بشكل أفضل بدوره بوصفه جهة التنسيق داخل الأمانة العامة لرصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المشار إليه في الفقرة 18 أعلاه؛
    77. The challenge now lies with the implementation of the Bali Strategic Plan and changing UNEP is such a way that it meets the demands of Governments and fulfils its role as the legitimate global environmental voice of the Member States of the United Nations. UN 77 - يتمثل التحدي الآن في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية وإدخال تغييرات على اليونيب بطريقة تمكنه من تلبية طلبات الحكومات والاضطلاع بدوره بوصفه صوت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الشرعي في مجال البيئة العالمية.
    7. The Commission calls upon UNCTAD to continue its role as the United Nations focal point for all matters related to IIAs, through its research and policy analysis, technical assistance and capacity-building and intergovernmental deliberations. UN 7- وتدعو اللجنة الأونكتاد إلى مواصلة الاضطلاع بدوره بوصفه مركز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بجميع القضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية، وذلك من خلال ما يجريه من بحوث وتحليل للسياسات، وما يقدمه من مساعدة تقنية ومساعدة في بناء القدرات، وما يجريه من مداولات حكومية دولية.
    (h) The Secretariat should continue to foster further cooperation with relevant regional organizations with a view to promoting the Report and its role as a confidence-building measure; UN (ح) مواصلة الأمانة العامة التشجيع على زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية بهدف الترويج للتقرير والتوعية بدوره بوصفه تدبيراً من تدابير بناء الثقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus