"بدور الرجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • role of men
        
    • roles of men
        
    • men's role
        
    • on men's roles
        
    The role of men in the care and upbringing of children has been acknowledged through new regulations on matters such as: UN وقد تم الاعتراف بدور الرجل في رعاية وتنشئة الأطفال من خلال نظم جديدة تتعلق بمسائل مثل:
    14. As stated in the report, stereotypes regarding the role of men and women still persist in the State party, in particular in rural areas. UN 14- وتحدث التقرير عن استمرار القوالب النمطية المتعلقة بدور الرجل والمرأة في الدولة الطرف، لاسيما في المناطق الريفية.
    The Director, Programme Division, informed that UNICEF was very supportive of this and announced the formation of an Interdivisional Working Group on the role of men in Families to enhance the role of men in improving the lives of women and children. UN وأبلغ رئيس شعبة البرامج بأن ذلك يحظى بتأييد شديد من قبل اليونيسيف، وأعلن عن تشكيل فريق عامل مشترك بين الشعب بشأن دور الرجل في اﻷسرة بهدف النهوض بدور الرجل في تحسين حياة المرأة والطفل.
    45. The Committee noted the observation in the report that the most serious obstacles to implementation of the Convention were social attitudes and practices based on traditional and stereotyped ideas regarding the roles of men and women. UN ٥٤ - وأحاطت اللجنة علما بما جاء في التقرير من أن معظم العقبات الكأداء التي تعترض تنفيذ الاتفاقية تتمثل في المواقف والممارسات الاجتماعية القائمة على أفكار تقليدية ونمطية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة.
    For example, from among the major themes contained in the work programme of the Commission on the Status of Women, while a primary forum for member States is on gender-related work, INSTRAW selected the themes dealing with the roles of men in ending gender-based violence and of men and boys in achieving gender equality for 2001. UN فعلى سبيل المثال، من بين المواضيع الرئيسية الواردة في برنامج عمل لجنة وضع المرأة التي تشكل منبرا رئيسيا للدول الأعضاء للأعمال المتصلة بالقضايا الجنسانية، اختار المعهد المواضيع المتعلقة بدور الرجل في إنهاء العنف القائم على أساس جنساني وبأدوار الرجل والشاب في تحقيق المساواة بين الجنسين لعام 2001.
    Norway and Viet Nam noted that measures to increase the awareness of men's role in spreading HIV/AIDS had not received sufficient attention. UN ولاحظت النرويج وفييت نام أن التدابير المتخذة من أجل زيادة الوعي بدور الرجل في تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لم تلق الاهتمام الكافي.
    In its development of policy in relation to eliminating all forms of discrimination and violence against the girl child and its evaluation of prior commitments in relation to the role of men and boys, the Commission once again has the opportunity to translate words into actions. UN ومرة أخرى، تتاح للجنة، في وضعها لسياسة عامة تتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة، وتقييمها للتعهدات السابقة المتعلقة بدور الرجل والولد، فرصة لترجمة أقوالها إلى أفعال.
    19. With respect to the role of men in bolstering the moral fibre of society, he acknowledged that prostitution and other social vices existed in Uzbekistan. UN 19 - وفيما يتعلق بدور الرجل في تعزيز النسيج الأخلاقي في المجتمع، اعترف المتحدث بأن الدعارة والرذائل الاجتماعية الأخرى موجودة في أوزبكستان.
    117. Although public consciousness has progressively changed, incorrect opinions regarding the role of men and women have not yet been completely eliminated. UN ١١٧ - وعلى الرغم من التغيير التدريجي في الوعي العام، فما زالت بعض اﻵراء غير الصحيحة فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة لم يتم القضاء عليها نهائيا.
    295. The Committee is concerned about the persistence of traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family and in society at large. UN 295- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام.
    95. The Committee is concerned about the resurgence and persistence of traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family, and in society at large. UN 95 - ويساور اللجنة شعور بالقلق إزاء انبعاث وتواصل الأفكار النمطية الموروثة المتعلقة بدور الرجل والمرأة داخل الأسرة وفي المجتمع بشكل عام.
    95. The Committee is concerned about the resurgence and persistence of traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family, and in society at large. UN 95 - ويساور اللجنة شعور بالقلق إزاء انبعاث وتواصل الأفكار النمطية الموروثة المتعلقة بدور الرجل والمرأة داخل الأسرة وفي المجتمع بشكل عام.
    295. The Committee is concerned about the persistence of traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family and in society at large. UN 295- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام.
    65. The Committee strongly urged the Government to use the education system and the electronic media to combat the traditional stereotype of women " in the noble role of mother " and to raise awareness of the role of men in caring and their responsibility for parenting. UN ٥٦ - وحثت اللجنة بقوة حكومة أرمينيا على الاستفادة من نظام التعليم ووسائط اﻹعلام الالكترونية في مكافحة القالب التقليدي الذي وضعت فيه المرأة أي " الدور النبيل لﻷم " ، وزيادة الوعي بدور الرجل في الرعاية ومسؤوليته كوالد.
    increase attention to the role of men in preventing HIV infection among women and girls, especially given the asymmetric power relations and women's subordination and vulnerability to discrimination; UN 3 - أن يزيد الاهتمام بدور الرجل في الحيلولة دون الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري (HIV) بين النساء والفتيات، وخاصة بالنظر إلى علاقات السلطة غير المتكافئة وخضوع المرأة للتمييز وضعفها أمامه؛
    15. CEDAW was concerned about the persistence of patriarchal attitudes and traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family and in society at large. UN 15- أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار المواقف القائمة على سلطة الأب والأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع ككل(39).
    185. The Committee notes that deep-rooted, stereotypical attitudes concerning the roles of men and women constitute an obstacle to the full implementation of the Convention. UN 185 - تحيط اللجنة علما بأن المواقف النمطية المترسخة فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة تشكل عقبة في وجه التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    185. The Committee notes that deep-rooted, stereotypical attitudes concerning the roles of men and women constitute an obstacle to the full implementation of the Convention. UN 185 - تحيط اللجنة علما بأن المواقف النمطية المترسخة فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة تشكل عقبة في وجه التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    12. The Committee noted the observation in the report that the most serious obstacles to implementation of the Convention were social attitudes and practices based on traditional and stereotyped ideas regarding the roles of men and women. UN ١٢ - وأحاطت اللجنة علما بالملاحظة الواردة في التقرير بأن معظم العقبات الخطيرة التي تعترض تنفيذ الاتفاقية تتمثل في المواقف والممارسات الاجتماعية التي تستند إلى أفكار تقليدية ونمطية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة.
    Conferences and workshops brought employers and employees together to find practical solutions, and a working group of the Office for the Promotion of Equal Rights focusing on men's role in the family, which had held a seminar for private-sector human-resource directors for the same purpose, had concluded that men needed to adjust their roles in order to help women balance their work and family life. UN وقد عقدت مؤتمرات وحلقات عمل ضمت أصحاب العمل والعاملين للعثور على حلول عملية، وانتهى فريق عامل تابع لمكتب تعزيز الحقوق المتساوية يهتم بدور الرجل في الأسرة، وكان قد عقد حلقة دراسية لمديري الموارد البشرية في القطاع الخاص للغرض ذاته، إلى أن الرجل بحاجة إلى تعديل دوره ليساعد المرأة على الموازنة بين عملها والحياة الأسرية.
    The women who fought in liberation movements or colonial wars took on men's roles successfully and served with equal distinction. UN فالمرأة التي حاربت في حركات التحرير أو الحروب الاستعمارية اضطلعت بدور الرجل بنجاح وعملت بتميز متساو معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus