"بدور المرأة في المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • role of women in society
        
    • women's role in society
        
    • role of women in the society
        
    • roles of women in society
        
    • women's roles in society
        
    Strengthening the role of women in society will not only enhance political life but also help their emancipation and harmonious development. UN فالنهوض بدور المرأة في المجتمع لن يعزز الحياة السياسية فحسب، بل سيساعد أيضا على تحريرها وتنميتها المتناغمة.
    Promote the role of women in society and development, as well as in the literacy programme. UN النهوض بدور المرأة في المجتمع وفي التنمية، وكذلك في برنامج محو الأمية.
    The Higher Committee for Women, which makes concerted efforts and works unstintingly in devoting attention to the role of women in society UN اللجنة العليا للمرأة والتي تقوم بجهود حثيثة وعمل دؤوب للاهتمام بدور المرأة في المجتمع.
    Governments need to recognise women's role in society. UN :: ولا بد من أن تعترف الحكومات بدور المرأة في المجتمع.
    The curricula should be adjusted to improve the role of women in the society. UN وأشارت إلى أنه ينبغي تكييف المناهج الدراسية للارتقاء بدور المرأة في المجتمع.
    The State party should take measures to overcome traditional attitudes regarding the role of women in society. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتغلب على المواقف التقليدية فيما يتعلق بدور المرأة في المجتمع.
    The State party should take measures to overcome traditional attitudes regarding the role of women in society. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتغلب على المواقف التقليدية فيما يتعلق بدور المرأة في المجتمع.
    The role of women in society will be genuinely recognized only if this type of joint action is undertaken. UN ولن يتحقق الاعتراف بدور المرأة في المجتمع إلا إذا تحقق هذا النوع من اﻷعمال المشتركة.
    Slovakia supports the premise that the advancement of the role of women in society is a crucial tool in bringing about concrete change. UN وتؤيد سلوفاكيا الافتراض القائل بأن النهوض بدور المرأة في المجتمع أداة حاسمة لتحقيق التغيير الملموس.
    Government actors generally, and those within the criminal justice system in particular, continue to subscribe to outdated myths about the role of women in society and the family, and about causes of violence in the family. UN ولا تزال العناصر المؤثرة في الحكومة بصورة عامة، وفي نظام القضاء الجنائي بصورة خاصة، تؤمن بالخرافات القديمة فيما يتعلق بدور المرأة في المجتمع والأسرة، وأسباب العنف داخل الأسرة.
    80. The Committee urges that priority be given to the promotion of the role of women in society, and that an end be put to all de facto discrimination against them. UN ٠٨- وتحث اللجنة على إعطاء اﻷولوية للنهوض بدور المرأة في المجتمع ووضع حد لكافة أنواع التمييز الفعلي ضدها.
    Continue its efforts to advance the role of women in society and support women in acceding to high-level decision-making posts (Bahrain); UN 34- مواصلة جهوده للنهوض بدور المرأة في المجتمع ودعم النساء في الوصول إلى مناصب صنع القرار الرفيعة المستوى (البحرين)؛
    More effective consideration must be given to the participation of women at the highest levels of decision-making; the Government needed to view itself as a role model for changing the culture regarding the role of women in society. UN ودعت إلى النظر بفعالية أكبر في مشاركة المرأة في المستويات العليا لصنع القرار؛ وعلى الحكومة أن تنظر إلى نفسها باعتبارها قدوة لتغيير الثقافة المتعلقة بدور المرأة في المجتمع.
    In the light of the persistence of prejudices and of stereotypes with respect to the role of women in society and of the idea of male superiority, the Committee regrets that the delegation did not include any men. UN وفي ضوء استمرار التحيزات والقوالب النمطية التي تتعلق بدور المرأة في المجتمع وبفكرة تفوق الرجل، تشعر اللجنة بالأسف لأن الوفد لم يتضمن أي رجل.
    In the light of the persistence of prejudices and of stereotypes with respect to the role of women in society and of the idea of male superiority, the Committee regrets that the delegation did not include any men. UN وفي ضوء استمرار التحيزات والقوالب النمطية التي تتعلق بدور المرأة في المجتمع وبفكرة تفوق الرجل، تشعر اللجنة بالأسف لأن الوفد لم يتضمن أي رجل.
    458. The Committee is concerned that traditional stereotypes in relation to the role of women in society are increasing in the State party, particularly in rural areas, and are manifested in practices such as polygamy, customary marriages and early marriages arranged by family members and acquaintances, often accompanied by physical threats. UN 458- ويساور اللجنة القلق لأن القوالب النمطية التقليدية المتعلقة بدور المرأة في المجتمع آخذة في التزايد في الدولة الطرف، ولا سيما في المناطق الريفية، وتتجلى في ممارسات من قبيل تعدد الزوجات، والزيجات العرفية والزيجات المبكرة التي يرتبها أفراد الأسرة والأقارب، والتي غالباً ما تقترن بالتهديد.
    105.24. Further implement policies to advance women's role in society and combat gender-based discrimination and violence (Brazil); 105.25. UN 105-24- المضي في تنفيذ سياسات للنهوض بدور المرأة في المجتمع ومكافحة التمييز والعنف القائمين على نوع الجنس (البرازيل)؛
    It referred to the attacks suffered by women human rights defenders when perceived as defying traditional cultural, religious or social norms relating to women's role in society. UN وأشارت إلى الهجمات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان المكفولة للمرأة عندما يتصور أنهم يتحدون القواعد الثقافية أو الدينية أو الاجتماعية التقليدية المتصلة بدور المرأة في المجتمع.
    To organize training courses for the purpose of heightening awareness of women's role in society and their rights and duties; UN - تنظيم دورات تدريبية للتوعية بدور المرأة في المجتمع وبحقوقها وواجباتها؛
    However, there are still stereotypes on the role of women in the society, related to expectations that women should spend more of their time taking care of children and men providing the bigger part of the household income. UN ومع ذلك، لا تزال هناك صور نمطية فيما يتعلق بدور المرأة في المجتمع تتعلق بتوقع بأن تقضي المرأة وقتاً أطول في رعاية الأطفال وأن يوفر الرجل جزءاً أكبر في دخل الأسرة المعيشية.
    The Committee is also concerned at the prevalent negative stereotypes regarding the roles of women in society. UN كما تعرب عن قلقها لانتشار القوالب النمطية السلبية المتعلقة بدور المرأة في المجتمع.
    147. Referring to traditional attitudes, members queried the concept of stereotypes in the country. Although the report stated that stereotypes had been eliminated in textbooks, it suggested that the concept was maintained with regard to women's roles in society. UN ٧١٤ - وفي معرض اﻹشارة إلى المواقف العرفية، تساءل اﻷعضاء حول مفهوم اﻷنماط الجامدة في البلاد وبرغم أن التقرير ذكر أن هذه الصور النمطية الجامدة قد أزيلت من الكتب المدرسية إلا أنه يشير إلى استمرار وجود المفهوم فيما يتعلق بدور المرأة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus