"بدور جديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new role
        
    • play a new
        
    UNIDO now had a new role in seeking to achieve greater and more equitable industrialization. UN وتنهض اليونيدو الآن بدور جديد في السعي إلى نشر عملية التصنيع وجعلها أكثر إنصافاً.
    Thanks to our success in the field of political and economic transformation, Poland has been assuming a new role in the international arena. UN وبفضل النجاح الذي أحرزناه في مجال التحول السياسي والاقتصادي، ظلت بولندا تضطلع بدور جديد في الساحة الدولية.
    Delegations also expressed their belief that the United Nations should take on a new role involving the channelling of economic and other forms of assistance to the Palestinians. UN وأعربت الوفود أيضا عن اعتقادها بأن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور جديد يتعلق بتوجيه المساعدة الاقتصادية وغيرها من أنواع المساعدة الى الفلسطينيين.
    It was also stressed that the existence of the Council had no financial implications for the Organization and that either abolishing it or assigning to it a new role was not required at the current stage. UN كما جرى التشديد على أن وجود المجلس لا يلقي بأي تبعات مالية على المنظمة، وأن تغييره أو تكليفه بدور جديد ليس مطلوبا في المرحلة الراهنة.
    We are confident that South Africa will be able to play a new and increasingly important role, providing leadership not only on the African continent but in the Indian Ocean region and, more generally, in the global community. UN ونحن على ثقة من أن جنوب افريقيا ستقوم بدور جديد ومتزايد اﻷهمية، وبدور قيادي لا في القادرة الافريقية فحسب بل أيضا في منطقة المحيط الهندي، وبصورة أعم في المجتمع العالمي.
    There is an urgent need for the State to assume a new role in offering guidance to young people so that they can differentiate between what is valuable and what is valueless in our ever changing world. UN وثمة حاجة ملحة لاضطلاع الدولة بدور جديد قوامه تقديم الإرشاد للشباب حتى يمكنهم التمييز بين ما هو قيّم وما هو عديم القيمة في عالمنا المتغير.
    The process of economic globalization raises the question of a new role for the United Nations as a universal institution which would effectively contribute to the development of national economies and ensure economic security at both the regional and the global level. UN وعملية العولمة الاقتصادية تثير مسألة اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور جديد كمؤسسة عالمية من شأنها أن تسهم بفعالية في تطوير الاقتصادات الوطنية وضمان اﻷمن الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    The Steering Board of the Peace Implementation Council recently requested the OSCE to take up a new role in the municipal elections to be held next spring in Bosnia. UN وقد طلبت مؤخرا الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا القيام بدور جديد في الانتخابات البلدية التي ستعقد في الربيع المقبـل في البوسنة.
    This suggests that a new role for the State might be necessary in low-income countries, one not of building permanent protective barriers for domestic firms, but of supporting the learning process that could make those firms competitive and able to survive a gradual opening of the economy. UN وهذا يوحي بأنه قد يلزم أن تقوم الدولة بدور جديد في البلدان المنخفضة الدخل، ليس عن طريق اقامة حواجز وقائية دائمة للشركات المحلية، وإنما بدعم عملية التعلم التي تجعل هذه الشركات قادرة على التنافس وعلى البقاء خلال الانفتاح التدريجي للاقتصاد.
    Programmes were focused mainly on assisting the family and the community and on strengthening local authorities, which were being called upon to play a new role as a result of constitutional reforms guaranteeing equality of opportunity and treatment, particularly for older people, children, women and the disabled. UN وتتناول البرامج أساسا دعم اﻷسرة والمجتمع وتعزيز المجتمعات المحلية التي من شأنها أن تضطلع بدور جديد نتيجة اﻹصلاح الدستوري الذي يضمن تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، ولا سيما لكبار السن واﻷطفال والنساء والمعوقين.
    30. The purpose of the increase to the Operational Reserve will be to allow the Reserve to assume a new role, alongside its traditional functions, namely as an " expansion joint " for the receipt of additional contributions to meet unmet needs. UN 30- والغرض من زيادة الاحتياطي التشغيلي هو السماح لـه بالقيام، إلى جانب مهامه التقليدية، بدور جديد ألا وهو أن يكون بمثابة " وصلة تمديدية " لتلقي مساهمات إضافية لتلبية الاحتياجات غير الملباة.
    Collaboration between UNICEF and National Committees to provide technical and advocacy support for BFHI goals in industrialized countries has opened up a new role for National Committees in countries where there are no field offices. UN ويلاحظ أن التعاون بين اليونيسيف واللجان الوطنية، فيما يتصل بالقيام، على الصعيد التقني وصعيد الدعوة، بتوفير الدعم اللازم ﻷهداف المبادرة في البلدان الصناعية فد مكن اللجان الوطنية من الاضطلاع بدور جديد في البلدان التي لا توجد بها مكاتب ميدانية.
    5. In September and December 1993, the team undertook a new role with the introduction of a gamma detection programme utilizing equipment mounted on a CH-53g aircraft. UN ٥ - وفي أيلول/سبتمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اضطلع الفريق بدور جديد بعد تركيب مكاشيف ﻷشعة غاما على متن طائرة من طراز CH-53g.
    They will aim to take up a new role as a network of knowledge-sharing communities, moving from collections to connections and from building and maintaining book and periodical collections to facilitating a knowledge-enabled environment and the exchange of information among stakeholders. UN وسيكون هدفها الاضطلاع بدور جديد كشبكة من أوساط تقاسم المعارف بحيث تنتقل من المجموعات إلى الاتصالات، ومن تكوين مجموعات الكتب والمنشورات الدورية والاحتفاظ بها إلى تهيئة بيئة تستند إلى المعارف وتبادل المعلومات فيما بين أصحاب المصلحة.
    36. Since regional organizations were playing a new role in conflict resolution, it would be fitting for the Special Committee to begin to harmonize the vocabulary and definitions used in peace-keeping and related activities. UN ٣٦ - وقال في ختام كلمته إنه نظرا ﻷن المنظمات الاقليمية تقوم بدور جديد في تسوية المنازعات، فإنه سيكون من الملائم أن تشرع اللجنة الخاصة في مواءمة المفردات والتعريفات المستخدمة في مجال حفظ السلام واﻷنشطة ذات الصلة.
    69. Recent developments indicate that the concept for the enhanced rapidly deployable capabilities will further evolve, and that there will be a new role for UNSAS in managing the status of the capabilities offered by the Member States in a manner similar to the rapid deployment level. UN 69 -وتشير المستجدات الأخيرة إلى أن مفهوم القدرات المعززة القابلة للنشر السريع سيشهد مزيدا من التطور، وإلى أن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية سيضطلع بدور جديد في إدارة حالة القدرات المقدمة من الدول الأعضاء بكيفية مماثلة لمستوى النشر السريع.
    43. This subprogramme has a new role as regards facilitating the implementation of General Assembly resolution 62/98 on the non-legally binding instrument on all types of forests as well as the multi-year programme of work of the United Nations Forum on Forests for the period 2007-2015. UN 43 - يضطلع هذا البرنامج الفرعي بدور جديد بخصوص تسهيل تنفيذ قرار الجمعية العامة 62/98 المتعلق بالصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للفترة 2007-2015.
    (b) To put in place a new urban development agenda capable of responding to the new urban challenges and opportunities, such as climate change and urban safety and security, in addition to advancing a new role for cities and local authorities; UN (ب) وضع جدول أعمال جديد للتنمية الحضرية قادر على التصدي للتحديات والفرص الحضرية الجديدة ومنها تغير المناخ والسلامة والأمن الحضريين، إضافة إلى التقدم بدور جديد للمدن وللسلطات المحلية؛
    43. This subprogramme has a new role as regards facilitating the implementation of General Assembly resolution 62/98 of 17 December 2007 on the non-legally binding instrument concerning all types of forests as well as the multi-year programme of work of the United Nations Forum on Forests for the period 2007–2015. UN 43 - يضطلع هذا البرنامج الفرعي بدور جديد بخصوص تسهيل تنفيذ قرار الجمعية العامة 62/98 المتعلق بالصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للفترة 2007-2015.
    Following agreement on the draft mediumterm strategy for 2010 - 2013, which requires the regional offices to play a new and increasingly prominent role in the coordination of programme implementation in the regions, it is suggested that the capacity of these offices be enhanced through training and reallocation of staff. UN وفي أعقاب الاتفاق على مشروع الاستراتيجية متوسط المدى للفترة 2010 - 2013 والتي تتطلب قيام المكاتب الإقليمية بدور جديد وبارز بشكل متزايد في تنسيق تنفيذ البرنامج في الأقاليم، فمن المقترح تعزيز قدرات تلك المكاتب من خلال تدريب الموظفين وإعادة توزيعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus