They take the lead in developing and monitoring the implementation of gender equality plans, strategies and programmes. | UN | وتضطلع بدور ريادي في وضع خطط واستراتيجيات وبرامج المساواة بين الجنسين ورصد تنفيذها. |
To fight diabetes and heart attacks, for example, in New York we have also taken the lead in promoting healthier eating. | UN | فعلى سبيل المثال، نقوم بدور ريادي في نيويورك لتشجيع تناول الأطعمة الصحية بهدف مكافحة السكري والنوبات القلبية. |
In 1945, New Zealand took a leading role in strengthening the human rights provisions in the United Nations Charter. | UN | وفي عام 1945، قامت نيوزيلندا بدور ريادي في تعزيز الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في ميثاق الأمم المتحدة. |
The United Nations must take a lead role in ensuring coherence and consistency in global economic, financial and trading systems. | UN | ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في كفالة الاتساق والتماسك في النظم العالمية الاقتصادية والمالية والتجارية. |
Korea, for its part, remains very much committed to serving in a leadership role in bridging the gap between the developed and developing countries. | UN | وكوريا، من جانبها، ستبقى ملتزمة للغاية بالاضطلاع بدور ريادي في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
It will play the leading role in advising the General Assembly on the efficient organization, coordination and management of its work. | UN | وينهض المكتب بدور ريادي في توفير المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها باقتدار. |
The Special Committee will continue to take the lead in facilitating cooperation among all interested parties in that area. | UN | وسوف تواصل اللجنة الخاصة القيام بدور ريادي في تيسير التعاون فيما بين جميع الأطراف المهتمة في ذلك المجال. |
The Disarmament Commission must be supported by all in taking the lead in that direction. | UN | ولا بد أن يدعم الجميع هيئة نزع السلاح في القيام بدور ريادي في ذلك الاتجاه. |
Countries that are historically responsible for the current emissions of greenhouse gases in the atmosphere should take the lead in this area. | UN | وعلى الدول التي تتحمل تاريخيا المسؤولية عن الانبعاثات الحالية لغازات الدفيئة أن تقوم بدور ريادي في هذا المجال. |
The Rwandan Parliament was taking the lead in promoting the marketing of intangible goods -- knowledge and information -- in the African region. | UN | ويقوم برلمان رواندا بدور ريادي في تعزيز تسويق السلع غير المادية، مثل المعرفة والمعلومات، في المنطقة الأفريقية. |
I am making a formal request to the United Nations to take the lead in this matter. | UN | إنني أطلب رسميا أن تقوم الأمم المتحدة بدور ريادي في هذه المسألة. |
The United Nations must play a leading role in embracing and maintaining those new roads to democracy and freedom. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في رعاية تلك الطرق الجديدة إلى الديمقراطية والحرية والإبقاء عليها. |
Partnerships are key to individual States Parties taking on a leading role in sharing its experience and capacities. | UN | وتُعدّ الشراكات عاملاً أساسياً لفرادى الدول الأطراف التي تضطلع بدور ريادي في التشارك في تجاربها وقدراتها. |
The United Nations Development Programme is playing a leading role in meeting humanitarian, recovery and rehabilitation requirements. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور ريادي في تلبية الاحتياجات الإنسانية ومتطلبات الإنعاش وإعادة التأهيل. |
Incumbent plays a lead role in ensuring consistency and quality of work steps completed. | UN | يضطلع شاغل الوظيفة بدور ريادي في كفالة اتساق وجودة خطوات العمل المنجزة. |
Positive examples were given of children taking a lead role in broadcasts, including on current affairs. | UN | وأعطيت أمثلة إيجابية عن الأطفال القائمين بدور ريادي في البث الإذاعي، بما في ذلك بث قضايا الساعة. |
That report also concludes that the United Nations is increasingly expected to play a leadership role in that process, and I believe that the Peacebuilding Commission is well placed to assume that critical role. | UN | ويخلص هذا التقرير أيضا إلى أنه يتوقع بشكل متزايد من الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في هذه العملية، وأعتقد أن لجنة بناء السلام مؤهلة جيدا للاضطلاع بهذا الدور المهم. |
We thus call on the United Nations to continue to play a leadership role in that regard. | UN | وبالتالي، فإننا ندعو الأمم المتحدة إلى مواصلة الاضطلاع بدور ريادي في ذلك الصدد. |
It will play the leading role in advising the General Assembly on the efficient organization, coordination and management of its work. | UN | وينهض المكتب بدور ريادي في توفير المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها باقتدار. |
In Liberia and in Papua New Guinea, UNICEF has led the development of a national common approach to justice for children, with a view to leveraging the work of other United Nations entities on the issue. | UN | وفي ليبيريا وبابوا غينيا الجديدة، قامت اليونيسيف بدور ريادي في وضع نهج وطني مشترك للعدالة من أجل الأطفال، وذلك بغرض الاستفادة من عمل الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
With regard to regional security, Argentina has been a leader in reducing residual tensions in the area. | UN | وفيما يتصل باﻷمن اﻹقليمي اضطلعت اﻷرجنتين بدور ريادي في تخفيض التوترات المتبقية في المنطقة. |
The United States reaffirms its commitment to leadership in this global endeavour. | UN | وتؤكد الولايات المتحدة مجددا التزامها بالاضطلاع بدور ريادي في هذا المسعى العالمي. |
OHCHR increasingly encouraged the Commission to take the lead on key monitoring activities, such as investigations. | UN | وشجعت المفوضية اللجنة بشكل متزايد على الاضطلاع بدور ريادي في أنشطة رصد أساسية مثل التحقيقات. |
After that time, UNFPA will adjust its internal policies and pilot the new framework. | UN | وبعد ذلك الموعد، سيقوم صندوق السكان بتعديل سياساته الداخلية والاضطلاع بدور ريادي في الهيكل الجديد. |
It stands ready to spearhead the implementation of and provide support to an internationally agreed coordination mechanism. VII. Recommendations | UN | والأمم المتحدة مستعدة للاضطلاع بدور ريادي في تنفيذ ودعم آلية تنسيق متفق عليها دوليا. |