"بدور فاعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • an active role
        
    • an active part
        
    • takes active part
        
    • active role of
        
    • play an active
        
    • a proactive role
        
    • an effective role
        
    • been active
        
    • played an active
        
    The United Nations should play an active role in Internet governance. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور فاعل في إدارة الإنترنت.
    The Russian Federation had played an active role in all the major international processes for environmental protection. UN وقد قام الاتحاد الروسي بدور فاعل في كل العمليات الدولية الرئيسية من أجل حماية البيئة.
    As a second step the IAEA should take an active role in enhancing nuclear export controls in NPT member states. UN وكخطوة ثانية، ينبغي للوكالة أن تضطلع بدور فاعل في تعزيز ضوابط التصدير النووي في الدول الأطراف في المعاهدة.
    It is our intention to take an active part in the informal consultations. UN ونحن نعتزم القيام بدور فاعل في المشاورات غير الرسمية.
    (ii) Conduct by a person who intentionally, and with knowledge of either the aim and general criminal activity of an organized criminal group or its intention to commit the crimes in question, takes active part in: UN ' ٢ ' سلوك شخص يقوم عامدا ، وعن معرفة بهدف الجماعة الاجرامية المنظمة ونشاطها الاجرامي العام أو بعزمها على ارتكاب الجرائم المعنية ، بدور فاعل في :
    6. The Committee notes with appreciation that priority is given to preventive health strategies at the entity and cantonal levels, e.g. through the training and the promotion of an active role of family doctors providing primary health protection and advising patients on health risks. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الأولوية تُعطى إلى استراتيجيات الوقاية الصحية على مستوى الكيانين والكانتونات، وذلك مثلا من خلال التدريب والتشجيعِ على قيام أطباء الأسرة بدور فاعل في توفير الحماية الصحية الأساسية وتقديم النصح للمرضى بشأن الأخطار الصحية.
    UNCTAD should take on a proactive role in trade policy formulation and development. UN وينبغي للأونكتاد أن يضطلع بدور فاعل في مجال صياغة وتطوير السياسات التجارية.
    Indeed, whether or not the Organization can play an effective role in the years ahead will depend on the success of our reform effort. UN وما إذا كانت المنظمة قادرة على الاضطلاع بدور فاعل في السنوات القادمة أم لا فهذا سيعتمد على نجاح جهودنا اﻹصلاحية.
    There are, however, many instances in which non-nationals play an active role in various advisory commissions at the local and national levels. UN ومع ذلك ثمة حالات كثيرة يضطلع فيها غير المواطنين بدور فاعل في مختلف اللجان الاستشارية على الصعيدين المحلي والوطني.
    It also played an active role in executing media strategies for the visit of my Special Representative for Children and Armed Conflict. UN كما اضطلعت هذه الوحدة بدور فاعل في تنفيذ الاستراتيجيات الإعلامية لزيارة ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    UNOWA will play an active role in mobilizing support for and underlining the importance of maintaining constitutional order and the rule of law. UN وسيقوم المكتب بدور فاعل في حشد الدعم للنظام الدستوري وسيادة القانون وتأكيد أهمية الحفاظ عليهما.
    Non-governmental and civil society organizations, foundations and academia play an active role in promoting partnerships. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات والأوساط الأكاديمية بدور فاعل في الترويج للشراكات.
    At that moment, guided by President Arias, Costa Rica assumed an active role in the search for democracy and peace for the countries of the region. UN واضطلعت كوستاريكا حينئذ، بقيادة أوسكار آرياس، بدور فاعل في السعي إلى نشر الديمقراطية وإحلال السلام في بلدان المنطقة.
    The United Kingdom plays an active role in increasing opportunities for young people around the world to participate in sports. UN وتقوم المملكة المتحدة بدور فاعل في زيادة الفرص أمام الشباب في جميع أنحاء العالم للمشاركة في الرياضات.
    It was for that reason that she had recommended that the United Nations should take an active part in the investigation in order to ascertain the facts and the true number of victims. UN ولهذا السبب أوصت بأن تقوم الأمم المتحدة بدور فاعل في التحقيق بغية التحقُّق من الوقائع ومن العدد الفعلي للضحايا.
    China has also taken an active part in organizing and contributing to the work of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC). UN واضطلعت الصين أيضا بدور فاعل في تنظيم عمل لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي وأسهمت فيه.
    42. Religious organizations also take an active part in project activities aimed at developing tolerance and preventing extremism among young people. UN ٤٢ - وتضطلع المنظمات الدينية أيضا بدور فاعل في أنشطة المشاريع الرامية إلى تعزيز التسامح ومنع التطرف في صفوف الشباب.
    the crimes in question, takes active part in: UN الجرائم المعنية ، بدور فاعل في :
    the crimes in question, takes active part in: UN الجرائم المعنية ، بدور فاعل في :
    521. The Committee notes with appreciation that priority is given to preventive health strategies at the entity and cantonal levels, for example, through the training and the promotion of an active role of family doctors providing primary health protection and advising patients on health risks. UN 521- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الأولوية تُعطى إلى استراتيجيات الوقاية الصحية على مستوى الكيانين والكانتونات، وذلك مثلاً من خلال التدريب والتشجيعِ على قيام أطباء الأسرة بدور فاعل في توفير الحماية الصحية الأساسية وتقديم النصح للمرضى بشأن الأخطار الصحية.
    Taiwan, with a population of 23 million people, continues to play an active and positive role on the international stage. UN لا تزال تايوان، التي يبلغ عدد سكانها 23 مليون نسمة، تضطلع بدور فاعل وإيجابي على الساحة الدولية.
    a proactive role of the central authority was recognized as having a positive effect on the expeditious response to requests. UN وسُلِّم بأنَّ من شأن قيام السلطة المركزية بدور فاعل أن يؤثر تأثيراً إيجابياً في تسريع الاستجابة للطلبات.
    It was crucial that women were fully empowered to play an effective role in development. UN ومن الأمور الحاسمة تمكين المرأة تمكينا تاما للقيام بدور فاعل في التنمية.
    13. A number of Participants and organizations have been active in providing technical assistance to enhance capacity building for implementation of the KPCS. UN 13 - قام عدد من المشاركين والهيئات بدور فاعل في توفير المساعدة الفنية لتعزيز القدرات من أجل تطبيق نظام اتفاقية كيمبرلي للتوثيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus