This situation is the result of the fact that rural women are mostly employed as unpaid family workers. | UN | وهذا الوضع ناتج عن أن النساء في المناطق الريفية غالباً ما تعملن كعاملات للأسرة بدون أجر. |
It would also be interesting to hear about any measures regarding unpaid work at home, which was mainly done by women. | UN | وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضاً معرفة أية تدابير بشأن العمل المنزلي بدون أجر الذي تقوم به المرأة أساسا. |
These parents are entitled to an additional three months unpaid leave. | UN | ويستحق هذان الوالدان إجازة إضافية بدون أجر مدتها ثلاثة أشهر. |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
There is a need to measure women's unremunerated work in quantitative terms and to value it in national accounts.] | UN | والضرورة تقتضي قياس حجم العمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر من الناحية الكمية وتقدير قيمته في الحسابات الوطنية. |
Since then, she has reportedly been forced to work as an unpaid domestic aid, and has not been allowed to attend school. | UN | وأفيد بأن الآنسة ساسيكالا ظلت منذ ذلك الحين تجبر على العمل كخادمة بدون أجر ولم يسمح لها بالذهاب إلى المدرسة. |
Women's unpaid work is invisible in the economy. | UN | عمل المرأة بدون أجر غير معبّر عنه في الاقتصاد. |
In many regions, the issue of women's unpaid care work is increasingly seen as a policy issue needing greater attention. | UN | وينظر بشكل متزايد إلى عمل المرأة بدون أجر في مجال الرعاية كمسألة تتعلق بالسياسات ومن الضروري إيلاؤها مزيدا من الاهتمام. |
In many regions, the issue of women's unpaid care work is increasingly seen as a policy issue needing greater attention. | UN | وينظر بشكل متزايد إلى عمل المرأة بدون أجر في مجال الرعاية كمسألة تتعلق بالسياسات ومن الضروري إيلاؤها مزيدا من الاهتمام. |
unpaid lawyers are provided to prisoners in difficulty. | UN | ويتم توفير خدمات محامين بدون أجر للسجناء المعسرين. |
unpaid work and its effect on economic and social participation 83 | UN | العمل بدون أجر وأثره على المشاركة الاقتصادية والاجتماعية |
For the first time, in the 2006 Census Australians were asked to report the number of hours per week spent in unpaid work. | UN | وقد طُلب من الأستراليين لأول مرة في تعداد عام 2006 أن يذكروا عدد الساعات التي يقضونها كل أسبوع في العمل بدون أجر. |
6 days unpaid infant-care leave per year per parent until the child turns two. | UN | إجازة لرعاية الرضيع بدون أجر لمدة ستة أيام لكل سنة ولكل والد من الوالدين حتى يبلغ الطفل عامين. |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
∙ There was only one case of leave without pay. | UN | ● كانت هناك حالــة واحـدة فقط ﻹجـازة بدون أجر. |
Service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | ولا يتجمع للموظف رصيد من الخدمة خلال فترات الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر لمدة شهر كامل أو أكثر. |
Georgian legislation does not protect the rights of women engaged in unremunerated work in the home. | UN | ولا تحمي تشريعات جورجيا حقوق المرأة التي تعمل بدون أجر لحساب اﻷسرة. |
No records can be found of women engaged in agriculture, working for no pay on family-run farms. | UN | ولا توجد أي بيانات عن عدد النساء اللاتي يعملن في الزراعة ويشكلن قوى عاملة بدون أجر. |
However, during the same visit, Professor Yozo Yokota received the text of two secret directives of SLORC which prohibit the practice of labour without payment. | UN | بيد أن السيد يوزو يوكوتا تلقى أثناء الزيارة ذاتها نص توجيهين سريين أصدرهما مجلس الدولة لحظر ممارسة السخرة بدون أجر. |
In addition, 95 gratis military officers are assigned to this Office, bringing the total strength to 293. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك ٩٥ من الضباط العسكريين بدون أجر منتدبين بهذا المكتب، وبذلك يكون الملاك اﻹجمالي ٢٩٣ وظيفة. |
Approximately 77% of the employed do not have fixed jobs, are free workers or workers who are not paid within the family. | UN | وهناك قرابة 77 في المائة من العاملين بدون وظائف ثابتة، أو يعملون لحسابهم الخاص، أو يعملون بدون أجر داخل الأسرة. |
The confiscation of land and work without remuneration in the agriculture sector have been reported. | UN | وقد أُفيد عن وجود حالات لمصادرة الأراضي والعمل بدون أجر في قطاع الزراعة. |
The Committee recommends the expansion of access to the National Provident Fund, including through the extension of membership to additional categories of workers, such as domestic workers, informal or casual workers and non-wage workers. | UN | وتوصي اللجنة بتوسيع فرص الانخراط في الصندوق الوطني للادخار عن طريق توسيع العضوية لتشمل مزيدا من فئات العمال، مثل العمال في المنازل والعمال غير الرسميين أو الموسميين والعمال بدون أجر. |
She's very nice. She comes every Wednesday. It's absolutely No charge. | Open Subtitles | إنها لطيفة جداً ، تأتي كل أربعاء وهذا بدون أجر تماماً |