Charged with war crimes and held without a warrant, Mr. Marceta's case was reviewed by the International Tribunal. | UN | وقد وجهت إلى السيد مارسيتا تهمة ارتكاب جرائم حرب واحتجز بدون أمر احضار وقامت المحكمة الدولية بمراجعة قضيته. |
Qassim Jubran ‘Ali was allegedly flogged in public without a court verdict. | UN | وزعم أن قاسم جبران علي جُلد علناً بدون أمر من المحكمة. |
Not without a warrant, And we can't get one without proof. | Open Subtitles | ليس بدون أمر قضائي، ولا يمكننا الحصول عليه بدون دليل. |
He reports in particular that he was arrested without an arrest warrant being issued by a competent authority. | UN | ويفيد بشكل خاص بأنه أُوقف بدون أمر توقيف صادر عن سلطة مختصة. |
He was taken into custody without an arrest warrant, and was refused access to a lawyer. | UN | ووُضع تحت حراسة الشرطة بدون أمر توقيف، ومُنع من الاتصال بمحام. |
He was arrested without warrant and taken to the district police command. | UN | وقد احتُجز بدون أمر وأخِذ إلى مقر قيادة الشرطة بالمقاطعة. |
Now, without a court order, that's all I'm saying. | Open Subtitles | والآن، بدون أمر قضائي، هذا كلّ ما سأقوله. |
I can't put him in preventative detention without a court order. | Open Subtitles | لا يمكنني وضعه في الحبس الأحتياطي بدون أمر من المحكمه |
Moreover, since it was illegal to arrest and detain a person without a warrant in Iraq, it could reasonably be assumed that the courts were competent to examine complaints submitted in connection with disappearances. | UN | ومع ذلك، وإذا كان فعلاً من غير الشرعي أن يقبض على شخص وأن يحتجز شخص بدون أمر في العراق، يجوز افتراض أن المحاكم مؤهلة للبت في الشكاوى المقدمة في حالات الاختفاء. |
The same sources report that persons are often detained without a warrant and given no reason for their arrest. | UN | وتذكر نفس المصادر أنه كثيراً ما يجري احتجاز أشخاص بدون أمر من المحكمة وبدون إبداء أي سبب لاعتقالهم. |
He alleges that an arrest warrant for 30 days was issued and after the 30 days he was transferred to the Iasi penitentiary without a court order. | UN | ويدعي أن أمرا بالقبض عليه مدة ثلاثين يوما قد صدر، وأنه بعد هذه المدة نُقل إلى سجن يازي بدون أمر من المحكمة. |
It was also unclear at what point a person arrested with or without a warrant was guaranteed actual and not mere formal access to a lawyer. | UN | ومن غير الواضح أيضاً متى تكفل لأي شخص جرى القبض عليه بأمر أو بدون أمر إمكانية الوصول الفعلية وليس مجرد الشكلية إلى محامٍ. |
11. It was further stated that article 69 of the Criminal Procedure Law permits detention without a warrant in certain emergency circumstances. | UN | 11- كما قيل إن نص المادة 69 من قانون الإجراءات الجنائية يسمح بالاحتجاز بدون أمر بذلك في بعض الظروف الطارئة. |
The other case concerns a person who was reportedly arrested without a warrant by State judicial police officers and taken away from his home. | UN | وتتعلق الحالة الأخرى بشخص قيل إن أفرادا في الشرطة القضائية للولاية ألقوا عليه القبض بدون أمر حجز واقتادوه خارج بيته. |
without a warrant, the police had no right to enter the author's house and arrest her. | UN | ولم يكن من حق أفراد الشرطة دخول منزل صاحبة البلاغ وتوقيفها بدون أمر قضائي. |
- Messrs. Al Karoui and Matri were arrested and kept in detention without a court order authorizing their detention; | UN | اعتقل كل من السيد القروي والسيد مطري واحتجزا بدون أمر من محكمة باحتجازهما؛ |
Hso Ten was arrested without a warrant by Eastern Command Personnel of the Myanmar Armed Forces. | UN | وألقي القبض على سو تين بدون أمر توقيف على يد موظفي القيادة الشرقية للقوات المسلحة لميانمار. |
The arrest was carried out by the Syrian security services in Lebanon, without an arrest warrant. | UN | وقامت الأجهزة الأمنية السورية في لبنان بتوقيفه بدون أمر توقيف. |
We don't do that procedure without an order from a doctor. | Open Subtitles | لا يمكننا القيام بهذا الإجراء بدون أمر طبيب. |
What made you think you could cross the border into Mexico without an extradition order? | Open Subtitles | ماذا تعتقد أنّك استطعت اعبر الحدود في المكسيك بدون أمر تسليم |
The Act gives power to the police to arrest without warrant a person suspected of child pornography. | UN | وينيط هذا القانون الشرطة بسلطة الايقاف بدون أمر توقيف بالنسبة ﻷي شخص يشتبه في مشاركته في التصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
The use of arrests without warrants is reportedly extensive, and criminal suspects are at risk of torture and ill-treatment. | UN | وتشير التقارير إلى انتشار الاعتقالات بدون أمر قبض وإلى خطر تعرض المشتبه بهم لإساءة المعاملة والتعذيب. |