"بدون احترام" - Traduction Arabe en Anglais

    • without respect for
        
    • not respected the
        
    • without respecting
        
    Stability cannot be achieved without respect for human rights. UN لا يمكن تحقيق الاستقرار بدون احترام حقوق الإنسان.
    Lasting peace cannot be achieved without respect for human rights. UN ولا يمكن تحقيق سلام دائم بدون احترام حقوق اﻹنسان.
    For no country can enjoy development without security, security without development, and neither without respect for human rights. UN إذ أنه لا سبيل لأن يتمتع أيّ بلد بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية، ولا بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان.
    Furthermore, development without respect for human rights leads to social exclusion, discrimination and inequality. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي التنمية بدون احترام حقوق الإنسان إلى الاستبعاد الاجتماعي والتمييز وعدم المساواة.
    But at the same time there is no doubt that there can be no peace process without respect for the legitimate rights of the Palestinian people. UN وفي ذات الوقت لا شك في أنه لن تكون هناك عملية سلام بدون احترام الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    The authors stress that, without respect for human rights for women, there cannot be security of human rights for all. UN وأكد صاحبا الرسالة أنه بدون احترام حقوق الإنسان للمرأة لا يمكن أن توفر حقوق الإنسان الأمن للجميع.
    The African Group would oppose any action taken without respect for procedure on issues related to the Human Rights Council. UN وتعترض المجموعة الأفريقية على أي إجراء يتخذ بدون احترام الإجراء بشأن مسائل تتعلق بمجلس حقوق الإنسان.
    Humanity's greatness lies not in bellicosity, but in humanism, and there can be no true humanism without respect for the other. UN وعظمة البشرية لا تكمن في نزعتها الحربية بل في إنسانيتها، وليس هناك إنسانية حقيقية بدون احترام الآخر.
    We believe that without respect for human rights, the world cannot enjoy peace and security. UN ونؤمن أنه بدون احترام حقوق الإنسان، لن يتمكن العالم من أن ينعم بالسلام والأمن.
    Lasting peace and sustainable development cannot be fully realized without respect for human rights and the rule of law. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام الدائم والتنمية المستدامة بشكل كامل بدون احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Sustainable development could not be advanced without respect for and promotion of human rights, in particular the right to education. UN ولا يمكن أن تتحقق التنمية المستدامة بدون احترام وتعزيز حقوق الإنسان، وخاصة الحق في التعليم.
    The transformation that has taken place in that country clearly shows that without respect for the dignity that inheres in all human beings, there can be no peace, no security and no lasting and equitable progress. UN والتحول الذي حدث فــي ذلك البلد يوضح بجلاء أنه بدون احترام الكرامة المتأصلـــة فــي كل أبناء البشر، لن يكون هناك سلام ولا أمن ولا تقدم عادل دائم.
    Worse, so-called rule of law, without respect for human rights, can be used as a tool for the arbitrary and oppressive exercise of power. UN والأسوأ، أن ما يطلق عليه " سيادة القانون " بدون احترام حقوق الإنسان يمكن أن يستخدم كأداة لممارسة السلطة بشكل تعسفي وقهري.
    I want to say, in the name of France, that there will be no peace in the world without respect for diversity, without respect for national identities, without respect, I venture to say, for religions and beliefs, or without respect for cultures. UN وأود أن أقول، باسم فرنسا، إنه لن يكون هناك سلام في العالم بدون احترام التنوع، وبدون احترام الهويات الوطنية، وأجرؤ على القول، بدون احترام الأديان والمعتقدات، أو بدون احترام الثقافات.
    Canada was also concerned about the increasingly frequent recourse to the death penalty and other forms of cruel punishment in Saudi Arabia, often without respect for due process. UN وتشعر كندا بالقلق أيضا إزاء اللجوء المتزايد بكثرة إلى عقوبة الإعدام وغير ذلك من أشكال العقوبة القاسية في المملكة العربية السعودية، وغالبا ما يتم ذلك بدون احترام للدعاوى القضائية حسب الأصول.
    Peace could not be established without respect for international legitimacy, the return of land to its rightful owners and peaceful coexistence among the various parties, which would be beneficial to the entire region and the international community. UN فالسلام لا يمكن تحقيقه بدون احترام الشرعية الدولية وبدون رد الأراضي إلى أصحابها الحقيقيين وبدون تعايش سلمي بين مختلف اﻷطراف مما يعود بالنفع على كامل المنطقة والمجتمع الدولي.
    240. The realization of the right to development could not be envisaged without respect for the principle of the indivisibility and interdependence of human rights. UN ٢٤٠ - ولا يمكن تصور أعمال الحق في التنمية بدون احترام مبدأ عدم قابلية حقوق اﻹنسان للتجزئة وترابطها.
    Conversely, social development and social justice cannot be achieved in the absence of peace and security, or without respect for human rights and fundamental freedoms. UN وفي المقابل، فإن التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية لا يمكن تحقيقهما بدون السلم والاستقرار، أو بدون احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    The Special Rapporteur concludes that genuine and enduring improvements in the situation of human rights in Myanmar cannot be attained without respect for the rights pertaining to democratic governance. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أنه لا يمكن إنجاز تحسينات حقيقية ودائمة في حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار بدون احترام الحقوق المتصلة بالحكم الديمقراطي.
    In the circumstances, the Committee concluded that his trial had not respected the principle of presumption of innocence, in violation of article 14, paragraph 2. UN وبناء على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن محاكمة السيد عاشوروف تمت بدون احترام لمبدأ قرينة البراءة، انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 14.
    The complete picture is rather simple: lasting stability and prosperity cannot be achieved without respecting some basic principles. UN فالصورة الكاملة أبسط من ذلك: لا يمكن تحقيق الاستقرار الدائم والازدهار بدون احترام بعض المبادئ الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus