The proposed package is presented without prejudice to the question of whether the elements individually or collectively would require a legal underpinning. | UN | والحزمة المقترحة مقدمة بدون الإخلال بمسألة ما إن كانت العناصر تتطلب فرادى أو مجتمعة أساساً قانونياً. |
Secondary education is free of charge at all State centres without prejudice to any voluntary contributions which parents of the family may make. | UN | ويكون التعليم الثانوي بالمجان في جميع المراكز التعليمية الحكومية بدون الإخلال بأي مساهمات طوعية قد يقدمها الأبوين. |
The interim report is presented without prejudice to the financial statements to be produced pursuant to rule 21 of the financial rules. | UN | والتقرير المؤقت مقدم بدون الإخلال بالبيانات المالية التي ستوضع وفقا للقاعدة 21 من القواعد المالية. |
This interim report is presented without prejudice to the financial statements to be produced pursuant to rule 21 of the financial rules. | UN | 16- والتقرير المؤقت مقدم بدون الإخلال بالبيانات المالية التي ستوضع وفقا للقاعدة 21 من القواعد المالية. |
Delegations asked if effective coordination was possible in such settings without breaching specific mandates; | UN | واستفسرت وفود عن إمكانية التنسيق الفعّال في مثل هذه الأوضاع بدون الإخلال بولايات محددة؛ |
:: Timeliness -- quick investigations without compromising quality | UN | :: حسن التوقيت - تحقيقات سريعة بدون الإخلال بالجودة |
Any MCP that may be applied to the Kyoto Protocol is to operate without prejudice to the procedures and mechanisms established under article 18 of that Protocol. | UN | وينبغي أن تنفذ كل عملية من العمليات الاستشارية المتعددة الأطراف التي قد تُطبّق على بروتوكول كيوتو، بدون الإخلال بالإجراءات والآليات المنشأة بموجب المادة 18 من هذا البروتوكول. |
2. without prejudice to the provisions of the Constitution, the Vice-President of the Republic shall countersign all texts and documents on security matters. | UN | 2 - يصدق نائب الرئيس، بدون الإخلال بأحكام الدستور، على توقيع جميع النصوص والوثائق ذات الصلة بالمسائل الأمنية. |
9. The Chairman said that the discussion was closed without prejudice to any questions that might be raised in a plenary of the Conference. | UN | 9 - الرئيس: قال إن باب المناقشة قد أُقفل بدون الإخلال بأي مسائل قد تثار في المؤتمر بكامل هيئته. |
9. The Chairman said that the discussion was closed without prejudice to any questions that might be raised in a plenary of the Conference. | UN | 9 - الرئيس: قال إن باب المناقشة قد أُقفل بدون الإخلال بأي مسائل قد تثار في المؤتمر بكامل هيئته. |
Women deserve the best quality of education and a primary role at home, without prejudice to the man's position as the Chair of home affairs, the mark of honour for his responsibility to provide for all material needs and for the security and comfort of the entire family. | UN | والمرأة جديرة بأفضل أنواع التعليم ولها دور أساسي في البيت بدون الإخلال بوضع الرجل باعتباره رئيس الأسرة في الشؤون العائلية وكونه المسؤول عن توفير احتياجاتها المادية وتوفير الأمن والراحة لجميع أفرادها. |
This would, however, be without prejudice to that State's own responsibility under the articles on State responsibility in case of breach of the organization's constituent instrument. | UN | وسيكون هذا على كل حال، بدون الإخلال بمسؤوليات الدولة نفسها، بموجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، في حالة خرق مواد الصك التأسيسي للمنظمة. |
5. To note with appreciation, however, that Uruguay submitted a revised plan of action for methyl bromide early phase-out in controlled uses, and to note, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, that under the revised plan Uruguay specifically commits itself: | UN | 5 - أن يلاحظ مع التقدير أن أوروغواي قدمت خطة عمل معدلة للتخلص التدريجي المبكر من بروميد الميثيل في الاستخدامات الخاضعة للرقابة، كما يلاحظ أيضاً، أنه بدون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول، فإن أوروغواي تلزم نفسها بموجب خطة العمل المعدلة بما يلي: |
5. To note with appreciation, however, that Uruguay submitted a revised plan of action for methyl bromide early phase-out in controlled uses, and to note, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, that under the revised plan Uruguay specifically commits itself: | UN | 5 - أن يلاحظ مع التقدير أن أوروغواي قدمت خطة عمل معدلة للتخلص التدريجي المبكر من بروميد الميثيل في الاستخدامات الخاضعة للرقابة، كما يلاحظ أيضاً، أنه بدون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول، فإن أوروغواي تلزم نفسها بموجب خطة العمل المعدلة بما يلي: |
169. Article 2,175: “The author of a cinematographic film shall enjoy the protection of the present Code, without prejudice to the copyright attaching to the work adapted or reproduced. | UN | 169- وتنص المادة 2175 على ما يلي: " يتمتع مؤلف الفيلم السينمائي بحماية هذا القانون، بدون الإخلال بحق التأليف والطبع والنشر المرتبط بالعمل الذي تمت مواءمته أو إنتاجه. |
Article 318, paragraph 1: Violence against persons or destruction of property as a result of a planned action overtly carried out by a group shall be punishable, without prejudice to the infliction of heavier penalties provided for by law, by a term of imprisonment of one to five years. | UN | الفقرة الفرعية الأولى من المادة 318: يعاقب بالسجن من سنة إلى خمس سنوات، بدون الإخلال بتطبيق العقوبات الأشد قساوة المنصوص عليها بموجب القانون، على أعمال العنف أو الاعتداء المرتكبة ضد الأشخاص، والتدمير أو التخريب الذي يلحق بالممتلكات، نتيجة عمل قامت به مجموعة من الأشخاص بالقوة وعلنا. |
The Commission should base its work on the provisions of universally accepted human rights instruments, such as the International Covenant on Civil and Political Rights, in order to identify the general principles applicable to the matter, without prejudice to the concepts and solutions admitted at the regional level. | UN | وينبغي أن تؤسس اللجنة عملها على الأحكام الواردة في صكوك حقوق الإنسان المقبولة للجميع، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بغرض تحديد المبادئ العامة التي تنطبق على هذه المسألة، بدون الإخلال بالمفاهيم والحلول المعترف بها على المستوى الإقليمي. |
Invited the independent expert to continue his work until the end of September 2009, without prejudice to Human Rights Council resolution 5/1 (para. 3) | UN | دعا الخبير المستقل إلى مواصلة عمله حتى نهاية أيلول/سبتمبر 2009، بدون الإخلال بقرار المجلس 5/1 (الفقرة 3) |
CSTO opposes artificial restrictions that hinder licit trade and proposes, without prejudice to national positions, that the Conference should focus on such steps as will promote the eradication of the illicit trade in and circulation of small arms and light weapons. | UN | وتعارض منظمة معاهدة الأمن الجماعي التقييد المصطنع الذي يعيق التجارة المشروعة، وتقترح، بدون الإخلال بالمواقف الوطنية، أن يركز المؤتمر انتباهه بالتحديد على تلك الخطوات التي ستعزز القضاء على التجارة والتداول غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
(j) Brandishing or firing a firearm in public without justification, without prejudice to the penalties established by law. | UN | (ي) التلويح بصورة غير مبررة بالأسلحة النارية أو إطلاقها في الأماكن العامة، بدون الإخلال بالعقوبات التي حددها القانون |
A state may breach a treaty without breaching a contract, and vice versa, and this is certainly true of these provisions of the bilateral investment treaty. | UN | فالدولة قد تخل بمعاهدة ما بدون الإخلال بعقد، والعكس بالعكس، وينطبق هذا بكل تأكيد على أحكام معاهدة الاستثمار الثنائية. |
Last November, a memorandum of understanding was signed with Norway to implement a national-scale model for deploying forests to address climate change without compromising sovereignty or national development priorities. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، جرى توقيع مذكرة تفاهم مع النرويج لتنفيذ نموذج على المستوى الوطني لنشر الغابات للتصدي لتغير المناخ بدون الإخلال بالسيادة وأولويات التنمية الوطنية. |