"بدون المزيد من التأخير" - Traduction Arabe en Anglais

    • without further delay
        
    NAM calls on the Conference to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. UN وتدعو حركة عدم الانحياز المؤتمر إلى الموافقة بتوافق الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل بدون المزيد من التأخير.
    That issue should be addressed without further delay. UN يجب التصدي لتلك المسألة بدون المزيد من التأخير.
    The fourth has to do with the taking of urgent measures to effectively address the adverse effects of climate change without further delay. UN ويتعلق التحدي الرابع باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي الفعال لتأثير تغير المناخ بدون المزيد من التأخير.
    All right, without further delay... let's change everything. Open Subtitles حسناً، بدون المزيد من التأخير دعونا نغير كل شيء
    We appeal to all stakeholders for the ratification of the Treaty of Pelindaba, on the establishment of an African Nuclear-Weapon-Free Zone, by the required number of States so that it can enter into force without further delay. UN ونناشد جميع أصحاب المصلحة التصديق على معاهدة بيليندابا، بشأن إنشاء منطقة أفريقية خالية من الأسلحة النووية، وبالعدد المطلوب من الدول بحيث يمكن بدء نفاذ المعاهدة بدون المزيد من التأخير.
    I believe that it is high time for the international community, particularly the United Nations and the European Union, to act on its decisions and promises and lift the isolations of the Turkish Cypriot people without further delay. UN وإني أعتقد أن الأوان قد حان لكي يقوم المجتمع الدولي، لا سيما الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، باتخاذ إجراءات بشأن قراراته ووعوده، وبرفع العزلة عن الشعب القبرصي التركي بدون المزيد من التأخير.
    They stressed the importance of effective and speedy implementation of the recommendations of the two studies and requested member States to take all necessary steps without further delay in vital areas such as sharing and developing scientific capabilities to protect and manage the environment. UN وشددوا على أهمية التنفيذ الفعال والسريع لتوصيات الدراستين وطلبوا الى الدول اﻷعضاء اتخاذ جميع الخطوات اللازمة بدون المزيد من التأخير في مجالات حيوية مثل تقاسم القدرات العلمية وتطويرها بغية حماية البيئة وإدارتها.
    We call insistently on all States, above all those upon whom the entry into force of the CTBT depends, to sign and ratify it without further delay and to subject themselves to a voluntary moratorium on nuclear tests. UN ونحن ندعو بإصرار جميع الدول، وفي المقام الأول الدول التي يتوقف عليها بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة بدون المزيد من التأخير وإلى إخضاع أنفسها لوقف اختياري بشأن التجارب النووية.
    In its statement at the third session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Republic of Korea emphasized the prompt entry into force of the Treaty and called upon States that had not yet ratified the Treaty to do so without further delay UN في بيانها خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، شدَّدت جمهورية كوريا على التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وناشدت جميع الدول التي لم تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون المزيد من التأخير.
    And so without further delay, Open Subtitles و بدون المزيد من التأخير
    My delegation strongly urges, therefore, that all the relevant United Nations resolutions on Palestine and the Middle East, notably Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), be complied with without further delay. UN وعليه، يشدد وفد بلادي، على ضرورة الامتثال إلى قرارات الأمم المتحدة بشأن فلسطين والشرق الأوسط، وخصوصا القرارين 242 (1967) و 338 (1973)، وذلك بدون المزيد من التأخير.
    It is indeed in the interests of all the peoples of the region to resume, without further delay or preconditions, their talks on the problem of the occupied Syrian Golan, as well as to resolve the problem of southern Lebanon and western Bekaa on the basis of the Security Council resolution 425 (1978). UN وبالفعل مــن مصلحــة جميــع شعــوب المنطقــة أن تستأنف تلك الحكومات محادثاتها، بدون المزيد من التأخير أو الشروط المسبقة، بشأن مشكلة الجولان الســوري المحتــل، فضلا عن حل مشكلة جنوب لبنان والبقاع الغربي علــى أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus