"بدون تحديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • without specifying
        
    • without identifying
        
    • without defining
        
    • without establishing
        
    • without determining
        
    Some thematic mandates refer to the need to address discriminatory laws without specifying on what grounds. UN وتتصل بعض الولايات المواضيعية بضرورة معالجة القوانين المتعلقة بالتمييز، بدون تحديد الأسس التي يستند إليها ذلك.
    without specifying articles of the Covenant, he also alleges that medical treatment he is provided in detention falls short of appropriate standards. UN ويزعم أيضا، بدون تحديد مواد العهد، أن العلاج الطبي الذي يقدم له وهو رهن الاحتجاز يقصُر عن المعايير الواجبـة.
    The mandate could specify that the Group should finish its work in time for the Fourth Review Conference in 2011, though without specifying the parameters of the future protocol. UN ويمكن للولاية أن تحدد بأن على الفريق أن ينجز عمله في الموعد المحدد قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الرابع في عام 2011 وإن كان ذلك بدون تحديد معالم البروتوكول المستقبلي.
    Such communications could potentially benefit large numbers of women, without identifying a specific group of victims. UN ويمكن لهذه الرسائل أن تفيد منها أعداد كبيرة من النساء، بدون تحديد مجموعة بعينها من الضحايا.
    Indeed, to term certain acts " terrorist " without defining the criteria used served the selfish aims of certain States. UN فوصف بعض اﻷعمال بأنها إرهابية بدون تحديد المعايير المستخدمة لهذا الغرض، يخدم بالفعل اﻷغراض اﻷنانية لبعض الدول.
    D. Progress in the restructuring 24. OIOS could not determine whether and to what extent the restructuring has been successful and beneficial because the restructuring took place without establishing quantifiable expected benefits, especially in terms of efficiency and productivity, of the various Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support functions. UN 24 - لم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تحديد ما إذا كانت عملية إعادة الهيكلة قد حققت نجاحاً وفوائد، ولا من تحديد مدى نجاحها وفائدتها، لأنها جرت بدون تحديد الفوائد المتوقعة القابلة للقياس لمختلف وظائف إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، ولا سيما من حيث الكفاءة والإنتاجية.
    In our view, it is impossible to resolve this problem without determining the future status of Kosovo following negotiations between the Federal Republic of Yugoslavia and the authorized representatives of the province. UN ونرى أنه من المستحيل حسم هذه المشكلة بدون تحديد الوضع المستقبلي لكوسوفو، عقب المفاوضات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والممثلين المخولين للإقليم.
    Irregularities documented include the issuing of arrest warrants without specifying individual charges, delays in bringing detainees before a judge and a lack of judicial oversight. UN وشملت المخالفات الموثقة إصدار أوامر الاعتقال بدون تحديد التهم لكل حالة، والتأخير في إحضار المحتجزين للمثول أمام القاضي، وانعدام المراقبة القضائية.
    26. Article 9 of the Covenant provides generally that States parties " recognize the right of everyone to social security " , without specifying the type or level of protection to be guaranteed. UN 26- تنص المادة 9 من العهد، بصفة عامة، على وجوب أن تقر الدول الأطراف " بحق كل شخص في الضمان الاجتماعي " بدون تحديد نوع أو مستوى الحماية التي يتعين ضمانها.
    A number of Respondent States were content to simply state that general rules of International Humanitarian Law apply to all weapons types including those which may cause ERW without specifying how that the general rules each apply to the specific ERW problem. UN فقد اكتفى عدد من الدول المجيبة بالقول إن القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي تنطبق على جميع أنواع الأسلحة بما في ذلك الأسلحة التي قد تتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب، بدون تحديد كيفية انطباق كل قاعدة من هذه القواعد على مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب بالتحديد.
    26. Article 9 of the Covenant provides generally that States parties " recognize the right of everyone to social security " , without specifying the type or level of protection to be guaranteed. UN 26- تنص المادة 9 من العهد، بصفة عامة، على وجوب أن تقر الدول الأطراف " بحق كل شخص في الضمان الاجتماعي " بدون تحديد نوع أو مستوى الحماية التي يتعين ضمانها.
    26. Article 9 of the Covenant provides generally that States parties “recognize the right of everyone to social security”, without specifying the type or level of protection to be guaranteed. UN ٦٢- تنص المادة ٩ من العهد، بصفة عامة، على وجوب أن تقر الدول اﻷطراف " بحق كل شخص في الضمان الاجتماعي " بدون تحديد نوع أو مستوى الحماية التي يتعين ضمانها.
    26. Article 9 of the Covenant provides generally that States parties " recognize the right of everyone to social security " , without specifying the type or level of protection to be guaranteed. UN 26- تنص المادة 9 من العهد، بصفة عامة، على وجوب أن تقر الدول الأطراف " بحق كل شخص في الضمان الاجتماعي " بدون تحديد نوع أو مستوى الحماية التي يتعين ضمانها.
    A reservation which consists of a general reference to national law without specifying its contents does not clearly define for the other parties to the Convention the extent to which the reserving State commits itself to the Convention and therefore may raise doubts as to the commitment of the reserving State to fulfil its obligations under the Convention. UN إن التحفظ الذي يشتمل على إشارة عامة إلى القوانين الوطنية بدون تحديد مضمونها لا يبين بوضوح للأطراف الأخرى في الاتفاقية مدى التزام الدولة المتحفظة بالاتفاقية ومن ثم قد يثير الشكوك في تمسك الدولة المتحفظة بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Government of the Kingdom of Spain considers that the general reference to Islamic law, without specifying its content, creates doubts among the other States parties about the extent to which the Kingdom of Saudi Arabia commits itself to fulfil its obligations under the Convention. UN وترى حكومة مملكة إسبانيا أن الإشارة المعممة إلى الشريعة الإسلامية، بدون تحديد لمحتواها، تثير شكوكا لدى الدول الأطراف الأخرى بشأن مدى ما ستلتزم به المملكة العربية السعودية فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Government of the United Kingdom note that a reservation to a Convention which consists of a general reference to national law without specifying its contents does not clearly define for the other States Parties to the Convention the extent to which the reserving State has accepted the obligations of the Convention. UN وتشير حكومة المملكة المتحدة إلى أن التحفظ على الاتفاقية، الذي يتكون من إشارة معممة إلى القانون الوطني بدون تحديد لمحتوياته، لا يحدد بوضوح للدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية مدى قبول الدولة المتحفظة لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The President of the General Assembly had indicated that the General Committee had agreed to that, but without specifying the date for the plenary meeting. The Group of 77 and other interested delegations should continue to discuss the matter with the office of the President of the General Assembly. UN وأردف قائلا إن رئيس الجمعية العامة قد ذكر أن المكتب قد وافق على ذلك ولكن بدون تحديد موعد للجلسة العامة؛ وإنه ينبغي لمجموعة اﻟ ٧٧ والوفود المهتمة اﻷخرى أن تواصل بحث المسألة مع مكتب رئيس الجمعية العامة.
    The administrative and programme support budget is prepared without identifying the demands that the country programme would exert on it. UN ويجري إعداد ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي بدون تحديد طلبات البرنامج القطري منها.
    Is employing the term " military leader " without identifying that leader merely an attempt to give credit to testimony whose meaning is ambiguous? UN أليس الهدف من استخدام تعبير " المسؤولين " بدون تحديد أوصاف هو فقط لإضفاء المصداقية على هذه الأقوال المبهمة؟
    The meeting came to an end without defining agreed elements. UN وانتهى الاجتماع بدون تحديد عناصر متفق عليها.
    37. UNEP signed the agreement with ESA on behalf of the United Nations on 25 November 1994 without establishing how the project would relate to the United Nations global network, and without the formal instrument of powers to sign agreements on behalf of the United Nations, which was pending at United Nations Headquarters. UN ٣٧ - في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وقﱠع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الاتفاق مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية نيابة عن اﻷمم المتحدة بدون تحديد طبيعة الصلة بين المشروع والشبكة العالمية لﻷمم المتحدة وبدون توقيع صك التفويض الرسمي لتوقيع الاتفاقات نيابة عن اﻷمم المتحدة وهو الصك الذي كان لا يزال محل بحث في مقر اﻷمم المتحدة.
    Most important, strategies to increase the number of events cannot be devised without determining how the meetings and conferences would be serviced and supported. UN وما هو أكثر أهمية من كل ذلك، لا يمكن وضع استراتيجيات تهدف إلى زيادة عدد المناسبات بدون تحديد الكيفية التي ستتم بها خدمة ودعم الاجتماعات والمؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus