"بدون ترخيص" - Traduction Arabe en Anglais

    • without a licence
        
    • without a permit
        
    • unauthorized
        
    • without authorization
        
    • without a license
        
    • without permission
        
    • unlicensed
        
    • without permits
        
    • without the authorization
        
    • without licence
        
    • without clearance
        
    • without license
        
    • with aggravation
        
    • without an authorization
        
    • without a pass
        
    Most Palestinians are therefore left with no choice but to build without a licence. UN ولذلك لم يعد لدى معظم الفلسطينيين من خيار سوى البناء بدون ترخيص.
    Persons who publish or edit a newspaper without a licence are subject to criminal sanctions. UN وكل من ينشر أو يحرر صحيفة بدون ترخيص يتعرض لعقوبات جنائية.
    Carbon dioxide sequestration cannot be undertaken without a permit. UN ولا يمكن احتجاز ثاني أكسيد الكربون بدون ترخيص.
    Amendments to Regulation No. 116. Uniform technical prescriptions concerning the protection of motor vehicles against unauthorized use. UN تعديلات اللائحة رقم 116 المواصفات التقنية الموحدة المتعلقة بحماية المركبات الآلية من الاستخدام بدون ترخيص.
    Since 2000, the jurisprudence considers that an individual who enters British territory without authorization is not necessarily illegal. UN ومنذ عام 2004 والاجتهاد القضائي يعتبر أن شخصا يدخل الإقليم البريطاني بدون ترخيص لا يوجد بالضرورة في وضع غير قانوني.
    Publishing without a license can result in a fine or three years in jail, and authorities have powers to shut down newspapers without showing cause. UN وقد يُسفر النشر بدون ترخيص عن حكم بالغرامة أو السجن مدة ثلاث سنوات، كما أن للسلطات الحق في وقف الصحف دون إبداء أسباب.
    No one may own or bear arms without permission from the competent authority. UN ولا يجوز لأحد حيازتها أو حملها بدون ترخيص من السلطة المختصة.
    unlicensed trade in weapons is an offence under the Weapons and Ammunition Act. UN وبموجب قانون الأسلحة والذخيرة، تعتبر تجارة الأسلحة بدون ترخيص جريمة.
    Criminal sanctions for sedition or for publication without a licence have very rarely been employed. UN ولم تستخدم الجزاءات الجنائية على التحريض أو على النشر بدون ترخيص إلا في حالات نادرة.
    The Ordinance prohibits the possession of firearms and ammunition without a licence or permit. UN ويحظر القانون حيازة الأسلحة النارية والذخيرة بدون ترخيص أو تصريح.
    The court systematically orders the confiscation of any arms and ammunition that have been acquired without a licence. UN وأخيرا، تأمر المحكمة عادة بمصادرة الأسلحة أو الذخائر المملوكة بدون ترخيص.
    In East Jerusalem, violations mostly took the form of entire buildings constructed without a permit. UN وفي القدس الشرقية، نجد هناك مبان كاملة تُشيد بدون ترخيص في معظم الأحيان.
    The manufacturer whose permit was held up was compelled to import without a permit and pay a penalty of 5 per cent. UN ويضطر الصانع الذي يُحتجز ترخيصه إلى الاستيراد بدون ترخيص مع سداد غرامة قدرها ٥ في المائة.
    With the increase of closures, about 15,000-20,000 Palestinians were probably working in Israel without a permit. UN وفي ظل زيادة عمليات الإغلاق، يحتمل أن يتراوح عدد الفلسطينيين الذين عملوا في إسرائيل بدون ترخيص بين 000 15 و 000 20.
    Not that I would tell it unauthorized, of course. Open Subtitles بالطبع ، لسَت أنا التي سأخبرها بدون ترخيص
    To that end, coordination arrangements were implemented with the relevant authorities to address unauthorized construction activities in the buffer zone. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نفذت ترتيبات للتنسيق مع السلطات المعنية من أجل التصدي لأنشطة البناء بدون ترخيص في المنطقة العازلة.
    Similarly, any demonstration that takes place without authorization or after being banned is regarded as an unlawful assembly. UN كما أن أي مظاهرة تجري بدون ترخيص أو بعد منعها تعتبر احتشاداً غير مشروع.
    The proprietor of a patent has the right to prevent third parties from doing the following acts without authorization: UN ويكون لمالك البراءة الحق في منع الأطراف الثالثة من القيام بدون ترخيص بأي من التصرفات التالية:
    Yes, I'm serving a two-year sentence for practicing law without a license. Open Subtitles أنا مسجون لسنتين لممارسة المحاماة بدون ترخيص
    I really don't want you hacking into U.S. satellites without permission. Open Subtitles لا أريدك أن تخترق حقاً أيّ أقمار صناعيّة أمريكيّة بدون ترخيص.
    Another member of the Foundation, Dr. Tufan Köse, was found guilty of operating an unlicensed health centre and fined on 2 May 1997. UN واتُّهم عضو آخر في المؤسسة هو الدكتور طوفان كوسي بإدارة مركز صحي بدون ترخيص وفُرضت عليه غرامة في 2 أيار/مايو 1997.
    In other cases, the Ministry of Interior demolishes homes which have been built without permits. UN وفي حالات أخرى تهدم وزارة الداخلية المنازل التي بُنيت بدون ترخيص.
    Should arms and explosives reach the borders of Cuba without the authorization of MININT, they will be moved immediately to the customs warehouse, where they will remain in the custody of the customs service until their final destination has been decided upon. UN وفي حالة وصول الأسلحة والمتفجرات إلى حدود كوبا بدون ترخيص من وزارة الداخلية الكوبية، تنقل على الفور إلى المخازن التابعة للجمارك، حيث تظل في حوزة قسم الجمارك إلى حين اتخاذ قرار بشأن وجهتها النهائية.
    Similarly, anyone who manufactures, imports, trades or deals in alcohol or engages in any alcoholrelated activity without licence is punished with imprisonment of up to three years and a fine (arts. 228 and 229). The statistics available for 2003 show that there were few cases of alcohol consumption, 10 of which involved male children. UN كما عاقب بالسجن حتى 3 سنوات وبالغرامة لمن صنع أو جلب أو تاجر أو تعامل بالخمور أو مارس أي نشاط يتعلق بها بدون ترخيص المادتان 228 و229 وتشير الإحصاءات المتوفرة لعام 2003 إلى وجود حالات قليلة لشرب الخمر، هي 10 حالات كان فيها الأطفال من الذكور.
    However, Sydney and Jack are in the field without clearance. Open Subtitles على أية حال، سدني وجاك في الحقل بدون ترخيص.
    Those who provide these services without license shall be fined in accordance with the Decree No. 20/2000/ND-CP dated 15 June 2000 on Sanctioning Administrative Violations in the Monetary Field and Banking Operations. UN أما من يقومون بهذه الخدمات بدون ترخيص فتفرض عليهم غرامات وفقا للمرسوم رقم 20/2000/ND-CP المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 والمتعلق بحظر الانتهاكات الإدارية في المجال النقدي والعمليات المصرفية.
    2.1 In October 1994, the author was convicted by the Westmoreland Circuit court, SavannahlaMar, along with a coaccused for illegal possession of firearm, robbery with aggravation and wounding with intent. UN 2-1 أدانت محكمة سافانا لامار الدورية في وستمورلاند صاحب البلاغ وشريكاً آخر له في تشرين الأول/أكتوبر 1994، بتهمة حيازة سلاح ناري بدون ترخيص قانوني وبتهمة السرقة بالإكراه والاعتداء المتعمد الذي أسفر عن إصابة.
    In which cases can weapons be acquired without an authorization from the administrative authority? UN ما هي الحالات التي يمكن فيها اقتناء سلاح بدون ترخيص من السلطة الإدارية؟
    "The problem was whether they would let us through without a pass, without documents, without anything. Open Subtitles المشكلة هى هل سيدعونا نمُر عبر البوابة بدون ترخيص وبدون وثائق ، بدون أيّ شئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus