"بدون جدوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • no avail
        
    • unsuccessfully
        
    • without success
        
    • in vain
        
    • in fruitless
        
    • without result
        
    • without results
        
    • useless
        
    We have been throwing accusations and allegations at each other for almost a decade, to no avail. UN لقد تبادلنا توجيه الاتهامات والادعاءات لمدة عشر سنوات تقريبا، ولكن بدون جدوى.
    They submitted several de-listing requests at the national, regional and United Nations levels, to no avail. UN وقدما عدة طلبات بشطب اسميهما من القوائم المعدة على المستويين الوطني والإقليمي وعلى مستوى الأمم المتحدة، إنما بدون جدوى.
    He cried to no avail and went into a serious depression and never recovered. UN وبكى الرجل بدون جدوى وأصابته نوبة من الكآبة القاهرة لم يشف منها.
    The Criminal Investigations Office also tried, unsuccessfully, to find out whether a fourth person had been present during the alleged ill-treatment. UN كما حاول مكتب التحقيقات الجنائية بدون جدوى تحديد ما إذا كان شخص رابع كان حاضراً خلال سوء المعاملة المدعاة.
    Since her return to Livno in 1997 she had unsuccessfully tried to obtain a court decision awarding her repossession of her property. UN ومنذ عودتها إلى ليفنو في عام 1997، كانت قد حاولت بدون جدوى الحصول على قرار من المحكمة يعيد إليها ملكية بيتها.
    She further states that she had applied for assistance from the Ombudsman on several other occasions, without success. UN كما تؤكد صاحبة البلاغ أنها طلبت المساعدة من أمين المظالم في عدة مناسبات ولكن بدون جدوى.
    Our bilateral effort was in vain and the efforts of the Organization of African Unity were likewise without results. UN وكان جهدنا الثنائي بدون جدوى كما أن الجهود التي بذلتها منظمة الوحدة الافريقية كانت كذلك بدون نتيجة.
    UNHCR Albania explained that it had urged its partners to comply with the requirements but to no avail. UN وذكرت عملية المفوضية في ألبانيا أنها حثت شركائها على الامتثال للشروط ولكن بدون جدوى.
    The Working Group has made numerous attempts to contact the source, but to no avail. UN فقد قام الفريق العامل، بعدة محاولات للاتصال بالمصدر ولكن بدون جدوى.
    Over the years, the Working Group has made numerous attempts to contact the source, but to no avail. UN فقد قام الفريق العامل، على مدى سنوات، بعدة محاولات للاتصال بالمصدر ولكن بدون جدوى.
    Efforts were, however, made to solicit funds for this activity, but to no avail to date. UN ومع ذلك، فقد بُذِلت جهود لطلب الحصول على الأموال اللازمة للاضطلاع بهذا النشاط، ولكن بدون جدوى حتى الآن.
    It should be specified in the report that the Special Rapporteur had tried to meet with representatives of the State party during the current session, to no avail. UN وتنبغي الإشارة في التقرير إلى أن المقرر الخاص قد حاول بدون جدوى مقابلة ممثلين عن الدولة الطرف خلال الدورة الحالية.
    For a very long period of time now, we have been trying to get those procedures from the Israeli army, but until now to no avail. UN وقد مضت مدة طويلة ونحن نحاول الحصول على هذه اﻹجراءات من الجيش اﻹسرائيلي، ولكن بدون جدوى حتى اﻵن.
    The Chamber recalled that the decision permitting extradition had been unsuccessfully appealed against. UN وذكّرت الدائرة بأن القرار الذي يأذن بالتسليم قد استؤنف بدون جدوى.
    In all proceedings at the domestic level, he unsuccessfully raised the allegedly discriminatory nature of this provision. UN وفي جميع الإجراءات التي اتخذها على الصعيد المحلي، أثار بدون جدوى مسألة اتسام هذا الحكم بطابع تمييزي مزعوم.
    The case was reported to the head of the Bihor District Police Inspectorate without success. UN ورُفعت الحالة إلى رئيس مفتشية شرطة مركز بيهور ولكن بدون جدوى.
    This was requested with sufficient notice, but without success. UN وقد طلب ذلك قبل الزيارة بفترة كافية ولكن بدون جدوى.
    :: The world is waiting in vain to see a just outcome emerge from a flawed and discriminatory non-proliferation regime, which was crafted outside the United Nations system. UN :: وينتظر العالم بدون جدوى أن تنبثق نتائج عادلة عن نظام عدم انتشار تمييزي ومعيب تم وضعه خارج إطار منظومة الأمم المتحدة.
    The United Nations and the international aid agencies called for a halt to the use of force, but in vain. UN ودعت وكالات الأمم المتحدة ووكالات المعونة الدولية إلى وقف استخدام القوة، ولكن بدون جدوى.
    2.4 In the days following Djaafar Sahbi's arrest, the victim's family, and in particular his brother Youcef Sahbi, engaged in fruitless searches at numerous police stations and looked in vain for him at various prisons. UN 2-4 وفي الأيام التي تلت اعتقال جعفر صحبي، انخرطت أسرة الضحية، وبخاصة شقيقه يوسف صحبي، في عمليات بحث بدون جدوى في العديد من مراكز الشرطة وفي مختلف السجون.
    The Government had accordingly organized several conferences to raise consciousness of the situation, but without result. UN وتبعا لذلك، نظمت الحكومة عدة مؤتمرات للتوعية بهذه الحالة، ولكن بدون جدوى.
    Within Christopher's lifetime, artifiicial insemination... will render sperm as useless as an assembly line worker in Detroit. Open Subtitles خلال حياة كريستوفر التخصيب الاصطناعي سينقل السائل بدون جدوى كطابور عمال في ديترويت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus