"بدون عائق" - Traduction Arabe en Anglais

    • unimpeded
        
    • unhindered
        
    • without hindrance
        
    • of free
        
    • without impediment
        
    • without a hitch
        
    Humanitarian assistance must be allowed to flow unimpeded. UN ويجب السماح بتدفق المساعدة الإنسانية بدون عائق.
    International observers should be allowed unimpeded access to areas where there were reports of disappearances and slavery. UN وينبغي السماح للمراقبين الدوليين بالوصول بدون عائق إلى المناطق التي أشارت التقارير إلى حدوث اختفاءات وعبودية فيها.
    The Ministers demand that all parties permit the unimpeded delivery of humanitarian assistance in accordance with existing agreements. UN ويطالب الوزراء جميع اﻷطراف بالسماح بإيصال المساعدة اﻹنسانية بدون عائق وفقا للاتفاقات القائمة.
    We firmly believe that all nations should have unhindered access to space for peaceful purposes. UN ونحن متيقنون تماماً من وجوب تمكين جميع الدول من الوصول بدون عائق إلى الفضاء الخارجي لأغراض سلمية.
    The commissions of inquiry should be able to use all tools that fostered transparency, fairness and unhindered access to victims of human rights violations. UN وينبغي أن تكون لجان التحقيق قادرة على استخدام جميع الأدوات التي تعزز الشفافية، والعدالة والوصول بدون عائق إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    47. States parties to the Treaty had a right to possess and develop nuclear technology for peaceful purposes without hindrance. UN 47 - وقال إن للدول الأطراف في المعاهدة الحق في امتلاك وتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عائق.
    Both the Under-Secretary-General and the Commissioner-General expressed great concern about the humanitarian situation in Gaza and stressed the importance of free access for humanitarian aid. UN وأعرب كل من وكيل الأمين العام و المفوضة العامة عن قلقهما العميق إزاء الحالة الإنسانية في غزة وأكدا أهمية وصول المساعدات الإنسانية بدون عائق.
    A big enough drop in eosinophils or neutrophils would guarantee the infection would grow unimpeded. Open Subtitles انخفاض كبير بما يكفي في الكريات الحمضية و العدلات من شأنه ان يضمن ان العدوى ستنمو بدون عائق.
    Remember, it needs to be unimpeded from the north. Open Subtitles تذكر، فإنه يجب أن يكون بدون عائق من الشمال.
    The Council calls upon the parties to ensure that UNPROFOR troops have unimpeded access to the area in and around Gorazde and to assure those troops' safety and security. UN ويناشد المجلس اﻷطراف المعنية تأمين وصول أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى المنطقة الموجودة داخل غورازدي وما حولها بدون عائق وكفالة سلامة وأمن تلك القوات.
    And in that context, they stress the need for a sustained and regular flow of goods and people into Gaza, as well as unimpeded provision and distribution of humanitarian assistance throughout Gaza. UN وفي ذلك السياق، يشددون على ضرورة التدفق المستمر والمنتظم للسلع والأشخاص إلى غزة، فضلا عن توفير المساعدة الإنسانية وتوزيعها بدون عائق في جميع أنحاء غزة.
    In that connection, any country that discharges its obligations under the NPT should have unimpeded access to the development of its nuclear power. UN وفي ذلك الصدد، فإن أي دولة تفي بالتزاماتها في إطار معاهدة عدم الانتشار ينبغي أن توفر لها إمكانية الوصول بدون عائق إلى تطوير طاقتها النووية.
    The importance of safe and unimpeded access both of targeted vulnerable civilians to humanitarian assistance and of humanitarian staff to those affected groups cannot be over-emphasized. UN وليس هناك ما يدعو إلى إبراز أهمية توفر سبل آمنة بدون عائق للمدنيين المستضعفين المستهدفين للوصول إلى المساعدة الإنسانية وللعاملين في مجال المساعدة الإنسانية للوصول إلى هؤلاء السكان المتضررين.
    The authorities should ensure that humanitarian relief organizations could perform their work unhindered. UN وينبغي أن تكفل السلطات لمنظمات اﻹغاثة اﻹنسانية أن تؤدي عملها بدون عائق.
    They had been provided with defence lawyers, and relevant international organizations such as the International Committee of the Red Cross had unhindered access to them. UN وجرى توفير محامين للدفاع عنهم، وتتاح للمنظمات الدولية ذات الصلة مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية سُبل الوصول إليهم بدون عائق.
    He had condemned reprisals and considered it the Council's responsibility to address all cases of intimidation or reprisals and to ensure unhindered access to all who sought to cooperate with the Council and the universal periodic review. UN وأدان الأعمال الانتقامية واعتبر أن المجلس مسؤول عن معالجة جميع حالات التخويف أو الأعمال الانتقامية وعن ضمان الوصول بدون عائق لجميع من يسعون إلى التعاون مع المجلس والاستعراض الدوري الشامل.
    We have called on all parties to take steps to ensure the protection of the Palestine refugees in the Syrian Arab Republic, and to ensure the Agency's unhindered access and the supply of essential goods to refugee communities. UN وقد دعونا جميع الأطراف إلى اتخاذ خطوات لكفالة حماية اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية، ولضمان وصول الوكالة بدون عائق إلى مجتمعات اللاجئين وتمكنها من إمدادهم بالسلع الأساسية.
    47. States parties to the Treaty had a right to possess and develop nuclear technology for peaceful purposes without hindrance. UN 47 - وقال إن للدول الأطراف في المعاهدة الحق في امتلاك وتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عائق.
    Moreover, we have encouraged a vibrant environment in which people have exercised their inalienable rights to free expression, association, religion and access to the press without hindrance. UN وعلاوة على ذلك، شجعنا على قيام بيئة نابضة بالحياة يمارس فيها الناس حقوقهم غير القابلة للتصرف في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والدين والوصول إلى الصحافة بدون عائق.
    Furthermore, such organizations do not have the right to join federations and confederations or to affiliate with international organizations without impediment. UN ويضاف الى ذلك أن منظمات كهذه لا تملك حق الانضمام الى الاتحادات والاتحادات العامة أو الانتساب الى منظمات دولية بدون عائق.
    You said "without a hitch," you'd run hundreds of tests. Open Subtitles لقد قُلتَ "بدون عائق" ِ أنك أجريت مِئاتَ الإختبارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus