"بدون مزيد من الإبطاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • without further delay
        
    While I am inclined to accept this option as a temporary measure, I urge Ethiopia to make its contribution without further delay. UN وفي الوقت الذي أميل فيه نحو قبول هذا الخيار كتدبير مؤقت، أحث إثيوبيا على دفع مساهمتها بدون مزيد من الإبطاء.
    We request that its recommendation be adopted without further delay. UN وإننا ندعو إلى الموافقة على توصيته بدون مزيد من الإبطاء.
    The Agency once again urged the 51 States parties that had not concluded and brought into force the required safeguards agreements to do so without further delay. UN ومن جديد، تحث الوكالة الدول الأطراف الـ 51 التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات المطلوبة وتدخلها حيز التنفيذ أن تقوم بذلك بدون مزيد من الإبطاء.
    We reiterate our call on all those States that have not yet done so, and in particular the nine States listed in annex 2 of the CTBT, to sign and ratify it without further delay or conditions. UN ونكرر دعوتنا لجميع الدول التي لم توقع على المعاهدة أو تصدق عليها بعد، وخاصة الدول التسع المدرجة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، إلى أن تفعل ذلك بدون مزيد من الإبطاء أو شروط.
    His delegation was also concerned that the CTBT had not yet entered into force, and it called on the States mentioned in its annex II to sign and ratify it without further delay. UN وأضاف أن وفده يشعر بالقلق أيضا لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد، وأن وفده يدعو الدول المشار إليها في المرفق الثاني إلى توقيعها والتصديق عليها بدون مزيد من الإبطاء.
    His delegation was also concerned that the CTBT had not yet entered into force, and it called on the States mentioned in its annex II to sign and ratify it without further delay. UN وأضاف أن وفده يشعر بالقلق أيضا لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد، وأن وفده يدعو الدول المشار إليها في المرفق الثاني إلى توقيعها والتصديق عليها بدون مزيد من الإبطاء.
    In this context, it is vital that the Transitional Government address without further delay the outstanding concerns regarding the electoral law and take measures to facilitate inclusive and participatory elections. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن تُعالج الحكومة الانتقالية بدون مزيد من الإبطاء الشواغل المتبقية بشأن القانون الانتخابي، وأن تتخذ التدابير الكفيلة بتيسير إجراء انتخابات شاملة وقائمة على المشاركة.
    It is therefore imperative that the international community should agree on the commencement without further delay of multilateral negotiations leading to the early conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat of use or use of nuclear weapons and on their total elimination. UN ولهذا فإن من الضروري أن يتفق المجتمع الدولي على أن يبدأ بدون مزيد من الإبطاء المفاوضات المتعددة الأطراف التي تؤدي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية لحظر استحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتخزين ونقل واستعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية والقضاء عليها قضاء تاما.
    3. Obtain the necessary signatures and ratifications to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force without further delay and without conditions. UN 3 - أن تجمع التوقيعات اللازمة للحصول على التصديقات التي تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بموجبها حيز النفاذ بدون مزيد من الإبطاء وبلا شروط.
    We urge the nine remaining States upon which the entry into force of the CTBT depends to sign and/or ratify the Treaty without further delay. UN وإننا نحثّ الدول التسع المتبقية، التي يتوقف عليها بدء نفاذ تلك المعاهدة، على التوقيع و/أو التصديق على المعاهدة بدون مزيد من الإبطاء.
    31. Despite the positive developments that had occurred during the past year, if the Millennium Development Goals were to be met, the debts of all the least developed countries must be fully written off without further delay. UN 31 - وقالت إنه برغم التطورات الإيجابية التي حدثت خلال العام الماضي، إذا كان يتعين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن ديون جميع أقل البلدان نموا يجب شطبها بالكامل بدون مزيد من الإبطاء.
    5. The United Nations recommends that in order to start working immediately towards a well organized electoral process that would result in polling at the earliest possible date, an autonomous and independent Iraqi Electoral Commission be established without further delay. UN 5 - وتوصي الأمم المتحدة، لكي يبدأ العمل فورا من أجل إجراء عملية انتخابية منظمة تنظيما جيدا تسفر عن الاقتراع في أبكر موعد ممكن، بإنشاء هيئة انتخابية عراقية مستقلة وقائمة بذاتها بدون مزيد من الإبطاء.
    The Council also expresses the hope that following the successful conduct of the elections, the Government will embark on additional concrete measures to show further proof of its commitment to democracy and the rule of law by promulgating the new Constitution and by having the President and Vice-President of the Supreme Court duly elected without further delay. UN كذلك يعرب المجلس عن الأمل في أن تشرع الحكومة، بعد نجاح الانتخابات، في اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لإظهار دليل إضافي على التزامها بالديمقراطية وسيادة القانون، بإصدار الدستور الجديد وانتخاب رئيس المحكمة العليا ونائبه على النحو الواجب بدون مزيد من الإبطاء.
    197. The Committee urges the State party to expedite action and to establish a specific timetable for amending discriminatory laws without further delay in order to comply with its obligation under article 2 of the Convention. UN 197 - تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باتخاذ إجراءات بوضع جدول زمني محدد لتعديل القوانين التمييزية بدون مزيد من الإبطاء كيما تمتثل لالتـزاماتها بموجب المادة 2 من الاتفاقية.
    197. The Committee urges the State party to expedite action and to establish a specific timetable for amending discriminatory laws without further delay in order to comply with its obligation under article 2 of the Convention. UN 197 - تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باتخاذ إجراءات بوضع جدول زمني محدد لتعديل القوانين التمييزية بدون مزيد من الإبطاء كيما تمتثل لالتـزاماتها بموجب المادة 2 من الاتفاقية.
    We once again renew our support for the Framework Convention and the Kyoto Protocol, and we call upon all States that have not yet done so -- in particular the major emitters -- to ratify the Protocol without further delay. UN وإننا نجدد تكرارا دعمنا للاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو، ونطلب إلى جميع الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على هذا البروتوكول - وخاصة كبريات الدول المسبِّبة للانبعاثات - أن تفعل ذلك بدون مزيد من الإبطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus