It was also a better alternative to a new assessment, as it involved funds that had already been assessed and paid and were available. | UN | وقال إن ذلك يعد بديلا أفضل أيضا من تحديد أنصبة مقررة جديدة، لأنه ينطوي على أموال قسمت بالفعل كأنصبة وسددت وأصبحت متاحة. |
We must show them that there is a better alternative to the barrel of a gun. | UN | ويتعين أن نبين لهم بأن هنالك بديلا أفضل عن السلاح. |
Mexico is convinced that dialogue and the peaceful settlement of disputes are, and will always be, a better alternative than violence or confrontation. | UN | والمكسيك على اقتناع بأن الحوار والتسوية السلمية للنزاعات هما اﻵن، وسيظلان دائما، بديلا أفضل عن العنف أو المواجهة. |
Targeted sanctions may be a better alternative so long as the population of targeted State concerned is not victimised whether directly or indirectly; | UN | وربما كانت الجزاءات محددة الهدف بديلا أفضل طالما أن سكان الدولة المستهدفة لا يقعون ضحايا للجزاءات بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ |
Targeted sanctions may be a better alternative so long as the population of targeted State concerned is not victimised whether directly or indirectly; | UN | وربما كانت الجزاءات المحددة الهدف بديلا أفضل ما دام سكان الدولة المستهدفة لا يقعون ضحايا للجزاءات بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ |
Compared to demonopolization after privatization, demonopolization measures undertaken at the time of privatization would usually be a better alternative. | UN | ذلك أن اتخاذ تدابير تفكيك الاحتكار في وقت الخصخصة عادة ما يكون بديلا أفضل بالمقارنة بتفكيك الاحتكار بعد الخصخصة. |
Compared to demonopolization after privatization, demonopolization measures undertaken at the time of privatization would usually be a better alternative. | UN | ذلك أن تفكيك الاحتكار في وقت الخصخصة عادة ما يكون بديلا أفضل بالمقارنة بتنفيذه بعد الخصخصة. |
Moreover, for families with a very low and unstable income, rent subsidies can provide a better alternative than homeownership. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه بالنسبة إلى الأسر ذات الدخل المتدني وغير الثابت، يمكن لإعانات الإيجار أن تكون بديلا أفضل من تملك المساكن. |
Nevertheless, the Council's flawed system for making decisions was a better alternative than total anarchy or unilateral action by the powerful. | UN | غير أن النظام المعيب لاتخاذ القرارات في المجلس يعتبر بديلا أفضل من شيوع الفوضى أو من قيام الطرف الأقوى باتخاذ إجراءات أحادية الجانب. |
Targeted sanctions may be a better alternative so long as the population of targeted State concerned is not victimised whether directly or indirectly; | UN | إن العقوبات ذات الهدف ربما تكون بديلا أفضل طالما لا يكون سكان الدولة المستهدفة هم الضحايا سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ |
Targeted sanctions might be a better alternative, provided they did not victimize the population of the targeted State, directly or indirectly. | UN | وأضافت أن الجزاءات التي توجه إلى أهداف معينة قد تكون بديلا أفضل بشرط ألا تضر بسكان الدولة المستهدفة سواء بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Targeted sanctions may be a better alternative so long as the population of targeted State concerned is not victimised whether directly or indirectly; | UN | وإن الجزاءات المحددة الهدف ربما تكون بديلا أفضل ما دام سكان الدولة المستهدفة لا يقعون ضحايا للجزاءات بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ |
The potential for bioenergy to provide a better alternative to fossil fuels, with environmental benefits and economic opportunities for farmers, is a good reason to work out sound strategies with all stakeholders. | UN | وتشكل إمكانية أن توفر الطاقة الإحيائية بديلا أفضل للوقود الاحفوري مع فوائد بيئية وفرص اقتصادية للمزارعين سببا جيدا للعمل مع أصحاب المصلحة على وضع استراتيجيات سليمة. |
Targeted sanctions may be a better alternative so long as the population of targeted State concerned is not victimised whether directly or indirectly; | UN | وربما كانت الجزاءات محددة الهدف بديلا أفضل طالما لم يقع سكان الدولة المستهدفة ضحايا للجزاءات بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ |