Prison terms are reviewed every six months and may be modified or replaced by other alternative measures. | UN | وتستعرض أحكام السجن كل ستة أشهر ويجوز تعديلها أو الاستعاضة عنها بتدابير بديلة أخرى. |
As mentioned earlier, this action is designed to assist the land-locked countries of Central Asia to establish a subregional transit agreement as a basis for promoting the use of other alternative routes to overseas markets. | UN | وقد سبقت الاشارة إلى أن الهدف من هذا اﻹجراء هو مساعدة البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى على وضع اتفاق دون إقليمي للمرور العابر كأساس لاشاعة استخدام مسارات بديلة أخرى لﻷسواق الخارجية. |
Other, alternative, technology solutions are based on the use of bar-codes or satellite communication systems. | UN | وهناك حلول تكنولوجية بديلة أخرى تقوم على أساس استخدام شفرات الخطوط العمودية أو نظم الاتصال عن طريق السواتل. |
The General Assembly would need to consider whether to adopt one of the above approaches or to consider other alternatives. | UN | وستحتاج الجمعية العامة إلى النظر فيما إذا كان عليها أن تعتمد أحد النهج المذكورة أعلاه أو النظر في نهج بديلة أخرى. |
It doesn't exist other alternative payment systems out of the banking system on territory of the Republic of Moldova. | UN | ولهذا لا توجد نظم بديلة أخرى للمدفوعات خلاف النظام المصرفي في إقليم جمهورية مولدوفا. |
The Advisory Committee points out that any shift in the concept of the Centre should be based on an in-depth analysis of the requirement for a new site and a thorough cost-benefit analysis, including consideration of other alternative options. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أي تحول في مفهوم المركز ينبغي أن يستند إلى تحليل متعمق لمطلب وجود الموقع الجديد وتحليل شامل للتكاليف والمنافع، بما في ذلك النظر في خيارات بديلة أخرى. |
It was therefore deeply troubling to learn that, beyond 2007, requests for technical cooperation and assistance would have to be declined unless new donations were received or other alternative sources of funds could be found. | UN | ولهذا فقد كان من الأمور المزعجة بدرجة كبيرة أن يعرف المرء أنه بعد عام 2007 سوف تُرفَض طلبات التعاون التقني والمساعدة ما لم يتم الحصول على تبرعات جديدة أو إيجاد مصادر بديلة أخرى للتمويل. |
Her country had also proposed that a convention should be prepared incorporating many provisions of the Model Law on Electronic Commerce, and was prepared to discuss other alternative topics. | UN | كما أن وفدها اقترح إعداد اتفاقية تضم أحكاما عديدة من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، وهو على استعداد لمناقشة أية مواضيع بديلة أخرى. |
Over one hundred prostitutes were interview and all most all said that they are ready to abort prostitution as a means of leaving if they are supported with other alternative means. | UN | وتم عقد مقابلات مع أكثر من 100 امرأة باغية وقال معظمهن أنهن على استعداد للتخلي عن الدعارة كوسيلة للعيش إذا تم دعمهن بوسائل بديلة أخرى. |
They noted that this was a new item and that the costs charged by the United Nations Office at Geneva for space in Geneva seemed rather high; they therefore suggested that other alternative sites in Geneva should be investigated. | UN | ولاحظوا أن هذا بندا جديدا ويبدو أن التكاليف التي يستوفيها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف عن الحيز المكتبي في جنيف مرتفعة إلى حد ما؛ ولذا اقترحوا البحث عن مواقع بديلة أخرى في جنيف. |
As regards employment programmes, the Cuban public administration has tried to combine the necessary streamlining of the labour force with the development of other, alternative sources of income, primarily by increasing non-State activities and developing new branches of the economy. | UN | وفيما يتصل ببرامج العمالة، تحاول اﻹدارة العامة الكوبية الجمع بين التبسيط اللازم في قوة العمل وتنمية مصادر بديلة أخرى للدخل، وذلك أساسا بزيادة الأنشطة غير الحكومية وتنمية أفرع جديدة للاقتصاد. |
Beyond the end of 2007, requests for technical cooperation and assistance involving the expenditure of funds for travel or to meet other associated costs would have to be declined unless new donations to the Trust Fund were received or other alternative sources of funds could be found. | UN | وأما بعد نهاية العام 2007، فإن أي طلبات بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية تستتبع إنفاق أموال على السفر، أو تغطية ما يترتّب على هذه الأنشطة من تكاليف أخرى، لا بدّ من الامتناع عن قبولها ما لم ترد منح جديدة إلى الصندوق الاستئماني، أو ما لم يتسنّ العثور على مصادر تمويل بديلة أخرى. |
Beyond the end of 2007, requests for technical cooperation and assistance involving the expenditure of funds for travel or to meet other associated costs would have to be declined unless new donations to the Trust Fund were received or other alternative sources of funds could be found. | UN | وأما بعد نهاية العام 2007، فإن أي طلبات بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية تستتبع إنفاق أموال على السفر، أو تغطية ما يترتّب على هذه الأنشطة من تكاليف أخرى، لا بدّ من الامتناع عن قبولها ما لم ترد منح جديدة إلى الصندوق الاستئماني، أو ما لم يتسنّ العثور على مصادر تمويل بديلة أخرى. |
Beyond the end of 2008, requests for technical cooperation and assistance involving the expenditure of funds for travel or to meet other associated costs would have to be declined unless new donations to the Trust Fund were received or other alternative sources of funds could be found. | UN | أما بعد نهاية عام 2008، سوف يقتضي الأمر رفض تلبية أي طلبات بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية تستتبع إنفاق أموال على السفر أو لتغطية تكاليف أخرى ذات صلة ما لم ترِد هبات جديدة إلى الصندوق الاستئماني، أو ما لم يتسنَّ العثور على مصادر تمويل بديلة أخرى. |
In addition to measures to increase income and access to health care, drinking water and education by disadvantaged populations, the development vision of a poor country like Rwanda, which does not have significant natural resources, is also based on other alternative methods such as developing human resources and new skills. | UN | وبالإضافة إلى التدابير الرامية إلى زيادة دخل السكان المحرومين وحصولهم على العناية الصحية، ومياه الشرب والتعليم، فإن الرؤية الإنمائية لبلد فقير مثل رواندا، لا يملك موارد طبيعية كبيرة، تقوم أيضا على طرائق بديلة أخرى مثل تنمية الموارد البشرية والمهارات الجديدة. |
Once exhausted, requests for technical cooperation and assistance involving the expenditure of funds for travel or to meet other associated costs will have to be declined unless new donations to the Trust Fund are received or other alternative sources of funds can be found. | UN | ولدى استنفاد الأموال المتبقية سيتعين رفض طلبات التعاون التقني والمساعدة التقنية التي تقتضي إنفاق الأموال على السفر أو لتغطية التكاليف الأخرى ذات الصلة، ما لم تقدّم تبرعات جديدة للصندوق الاستئماني أو توجد مصادر تمويل بديلة أخرى. |
In order to address that problem, flexitime schedules, part-time jobs, at-home work, correspondence courses and other alternatives were being offered for women. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، تُقدَّم للنساء الآن جداول عمل مرنة، ووظائف بدوام جزئي، وأعمال تُنجز في البيت، ودورات دراسية بالمراسلة، وطُرق بديلة أخرى. |
The State party's view that it was obvious that it was not necessary to inform the applicant on other alternatives of contraception, as the medical indication presupposed that the patient could not use other methods of contraception for health reasons, disregarded the contraceptive options of the male partner. | UN | وقالت إن رأي الدولة الطرف الذي مفاده أن من الواضح أنه لم يكن من الضروري إطلاع مقدمة الطلب على وسائل بديلة أخرى لمنع الحمل، لأن المقتضيات الطبية تفترض سلفا عدم تمكن المريضة من استخدام وسائل أخرى لمنع الحمل لأسباب صحية، أغفل خيارات منع الحمل المتاحة لشريكها. |
There are several alternative avenues that senior management may wish to follow, and those put forward in the present report are only two of them. The central point is that the Corporate Strategy and Quality Assurance Section should provide greater value added than it does at present. | UN | وهناك عدة طرق بديلة أخرى قد ترغب اﻹدارة العليا في اتباعها، وما الطريقتان المعروضتان سوى مثالين منها وأهم ما في اﻷمر هو أن على المكتب أن يقدم قيمة مضافة أكبر مما يقدمه في الوقت الحاضر. |