"بد لأي" - Traduction Arabe en Anglais

    • any
        
    • a
        
    • be
        
    any decision to allocate additional extrabudgetary funds would also have to take account of other needs in the region. UN ولا بد لأي قرار يتخذ بتخصيص أموال إضافية من خارج الميزانية من مراعاة الاحتياجات الأخرى في المنطقة.
    any attempt at measuring sustainability needs must include a thorough analysis of the causes of indebtedness. UN ولا بد لأي محاولة لقياس القدرة على التحمل من أن تشمل تحليلا متعمقا لأسباب الميديونية.
    Given the existence of a specific provision in the Covenant on the right to marriage, any claim that this right has been violated must be considered in the light of this provision. UN وبما أن العهد يتضمن حكما خاصا بالحق في الزواج لا بد لأي ادعاء بانتهاك هذا الحق أن ينظر فيه على ضوء هذا الحكم.
    Given the existence of a specific provision in the Covenant on the right to marriage, any claim that this right has been violated must be considered in the light of this provision. UN وبما أن العهد يتضمن حكما خاصا بالحق في الزواج لا بد لأي ادعاء بانتهاك هذا الحق أن ينظر فيه على ضوء هذا الحكم.
    a comprehensive treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة شاملة بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    any law or regulatory mechanism must prohibit the hiring and formation of armed units composed of mercenaries. UN ولا بد لأي قانون أو لأية آلية تنظيمية حظر التعاقد مع الوحدات المسلحة المشكلة من مرتزقة وتكوينها.
    However, any dialogue on the future of Gibraltar must be on the basis of the overriding principle that the people of Gibraltar had the right freely to decide their own future. UN ولكن لا بد لأي حوار بشأن مسألة جبل طارق أن يستند إلى المبدأ الأسمى القائل بأن لشعب جبل طارق الحق في حرية تقرير مستقبله.
    any sanctions regime must be temporary and based on clear and objectively determinable conditions for its lifting. UN فلا بد لأي نظام جزاءات أن يكون مؤقتا وأن يشمل شروطا واضحــة ويمكــن تحديدها بموضوعية لرفعه.
    any new criteria or guidelines should be objective and should take into account all the factors relevant to the issue of conventional arms. UN ولا بد لأي معايير أو مبادئ توجيهية جديدة أن تكون موضوعية وأن تراعي جميع العوامل ذات الصلة بمسألة الأسلحة التقليدية.
    any such initiative should be evaluated in a holistic manner, taking into account the fact that current field missions were maintained by a combination of international and local staff. UN فلا بد لأي مبادرة من هذا النوع أن تخضع لتقييم كلي، يضع في اعتباره كون موظفي البعثات الميدانية في الوقت الحالي مزيجاً من الموظفين الدوليين والمحليين.
    any decision on humanitarian assistance must be guided solely by the best interests of children, women, people living with disabilities, those affected by diseases and minority groups. UN ولا بد لأي قرار يتعلق بالمساعدة الإنسانية أن يسترشد بالمصالح الفضلى للأطفال والنساء والمعوقين والمرضى وجماعات الأقليات.
    However, any short-term measures must fit into long-term strategies. UN إلا أنه لا بد لأي تدابير قصيرة الأجل أن تدخل في إطار استراتيجيات طويلة الأجل.
    any UNDP programme must ensure respect for the human rights of its beneficiaries. UN ولا بد لأي برنامج تابع للبرنامج الإنمائي أن يكفل احترام حقوق الإنسان للمستفيدين منه.
    any such analysis would have to be confined to the content of the right. UN ولا بد لأي تحليل من هذا النوع أن ينحصر في مضمون هذا الحق.
    any solutions have to take into account the role of the private sector in the genome industry. UN 58- ولا بد لأي حل من الحلول أن يراعي دور القطاع الخاص في صناعة المجين.
    The pursuit of any arrangement for the regulation of arms transfer must ensure that access to such technology is not limited or denied. UN ولا بد لأي مسعى للتوصل إلى ترتيب ينظم نقل الأسلحة أن يضمن عدم الحد من الوصول إلى مثل تلك التكنولوجيا أو منعه.
    any dialogue must therefore focus on the importance of shared values which give meaning to life and provide form and substance to identities. UN وبالتالي لا بد لأي حوار أن يركز على أهمية القيم المشتركة التي تضفي معنى على الحياة وتوفر شكل الهويات ومضمونها.
    any transitional justice mechanism must be carried out with the active and meaningful participation of all national stakeholders. UN ولا بد لأي آلية لتطبيق العدل في الفترة الانتقالية أن تُنفَّذ بمشاركة نشطة وفعالة من قبل جميع الجهات الوطنية المعنية.
    a peace proposal must have substantial popular support if it is to have a chance of success. UN ولا بد لأي مقترحات للسلام أن تحظى بدعم شعبي كبير كيما تتوفر لها فرصة النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus