At the same time, the United Nations must also recognize that it, too, has changed at its very foundation. | UN | وفي الوقت نفســــه، لا بد للأمم المتحدة أيضا أن تقر بأنها، هي نفسها، قد تغيرت من أساسها. |
The United Nations must launch a lasting revolution of reform. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تبدأ ثورة دائمة للإصلاح. |
The United Nations must defend the already achieved level of civilized relations among nations, a key factor of which is the move away from violence towards the self-determination of nations, democracy and material prosperity. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تدافع عن ذلك المستوى من العلاقات المتحضرة فيما بين الدول الذي تحقق بالفعل، ومن علاماته الرئيسية الابتعاد عن العنف وصولاً إلى تقرير المصير والديمقراطية والرفاه المادي. |
These are essential if the United Nations is to provide an efficient and cost-effective support infrastructure for the future. | UN | وهي أساسية إذا كان لا بد لﻷمم المتحدة من أن توفر هيكل دعم أساسيا للمستقبل يتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة. |
Indeed, the United Nations has to reassess its role, redefine its profile and reshape its structures. | UN | والواقع أنه لا بد لﻷمم المتحدة أن تعيد تقييم دورها وأن تعيد تحديد صورتها وأن تعيد تشكيل هياكلها. |
This is a burgeoning crisis, which the United Nations must also take seriously. | UN | هذه أزمة تتعاظم باطراد ولا بد للأمم المتحدة من أن تعالجها بجدية. |
The United Nations must continue to strengthen its systems to adhere to the principles of transparency and ensure effective delivery of results on the ground. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من أن تواصل تعزيز نظمها للتمسك بمبادئ الشفافية وضمان تحقيق نتائج فعالة في الميدان. |
The United Nations must be a leader in the technological revolution, as it must essentially be used for the benefit of the human beings of the planet. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تكون رائدة في الثورة التكنولوجية، لأنها يجب أن تستخدم أساسا من أجل مصلحة البشر في هذا الكوكب. |
With the assistance of all its Member States, the United Nations must enjoy better and greater means. | UN | وبمساعدة كل الدول الأعضاء، لا بد للأمم المتحدة من أن تتمتع بوسائل أفضل وأكبر. |
The United Nations must therefore strengthen its coordinating role and streamline its institutions. | UN | ولذلك، لا بد للأمم المتحدة أن تدعم دورها التنسيقي وأن تبسط مؤسساتها. |
The United Nations must firmly insist that UNITA fulfil the commitments undertaken in the Lusaka Protocol. | UN | ولا بد للأمم المتحــدة أن تصــر علــى أن يفي اتحاد يونيتــا بالالتزامات القائمة بموجب بروتوكول لوساكا. |
The most pressing challenge is that of climate change, and the United Nations must play a central role. | UN | ومن أكثر التحديات إلحاحا تغير المناخ، فلا بد للأمم المتحدة من القيام بدور رئيسي. |
But as well as addressing the traumas of our fellow citizens around the world, the United Nations must be the place where we address the longer-term threats. | UN | ولكن، بالإضافة إلى معالجة مشاكل إخواننا المواطنين في جميع أرجاء العالم، لا بد للأمم المتحدة أن تكون المحفل الذي نواجه فيه التهديدات الأطول أمدا. |
The United Nations must help the Saharawi people to convince Morocco to comply with international legality and with its own commitments. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من أن تساعد الشعب الصحراوي على إقناع المغرب بالانصياع للشرعية الدولية والوفاء بالتزاماته. |
Accordingly, the United Nations must continue to tackle that issue as a matter of urgent priority. | UN | وعليه، لا بد للأمم المتحدة أن تواصل معالجة تلك المسألة باعتبارها أولوية ملحة. |
The United Nations must continue to enhance its own advisory and technical capacity in order to assist Member States in these issues. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من أن تواصل تعزيز قدرتها الاستشارية والتقنية في سبيل مساعدة الدول الأعضاء في هذه المسائل. |
The United Nations must take on a more inclusive form, in harmony with the increasingly globalized and interdependent world in which we must live. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تتبع نهجا أكثر شمولية، انسجاما مع تزايد العولمة والتكافل العالمي الذي علينا أن نعيش فيه. |
These are essential if the United Nations is to provide an efficient and cost-effective support infrastructure for the future. | UN | وهي أساسية إذا كان لا بد لﻷمم المتحدة من أن توفر هيكل دعم أساسيا للمستقبل يتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة. |
These are essential if the United Nations is to provide an efficient and cost-effective support infrastructure for the future. | UN | وهي أساسية إذا كان لا بد لﻷمم المتحدة من أن توفر هيكل دعم أساسيا للمستقبل يتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة. |
The world has changed in the last 50 years and the United Nations has to change with it. | UN | لقد تغير العالم في السنوات الخمسين الماضية، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتغير لمواكبته. |
It was imperative for the General Assembly to find means of restoring the Organization's finances on a durable basis, and the ideas of the Independent Advisory Group on United Nations financing made a timely contribution to the Assembly's deliberations. | UN | ولا بد لﻷمم المتحدة أن تجد سبيلا لاسترداد أموال المنظمة بشكل دائم، ورأى أن أفكار الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة كانت مساهمة موقوتة في مداولات الجمعية العامة. |