"بذلته من" - Traduction Arabe en Anglais

    • her
        
    • they have
        
    • for its
        
    • my
        
    • it has
        
    • made by
        
    • laudable
        
    • you've
        
    my thanks and appreciation also go to your predecessor, Ambassador Diallo of Senegal, for her energetic efforts for the Conference during her presidency. UN كما أعرب عن شكري وتقديري لسلفتكم، السيدة ديالو، سفيرة السنغال، على ما بذلته من جهود حثيثة من أجل المؤتمر أثناء رئاستها.
    Delegations expressed their gratitude to the Coordinator of the consultations on the draft convention for her efforts. UN وأعربت الوفود عن امتنانها لمنسقة المشاورات المتعلقة بمشروع الاتفاقية على ما بذلته من جهود.
    At the same time I would also like to avail myself of this opportunity to express to your predecessor, the Ambassador of Slovakia, our thanks for her industrious efforts. UN وأود أيضاً في نفس الوقت أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب لسلفكم، سفيرة سلوفاكيا، عن شكرنا لما بذلته من جهود دؤوبة.
    The Government of Burundi deserves to be congratulated on the efforts that they have made to find solutions to these difficult problems within a relatively short period of time. UN وتستحق حكومة بوروندي التنويه بما بذلته من جهود في سبيل إيجاد حلول لهذه المشاكل العويصة في غضون فترة وجيزة نسبياً.
    Let me also thank the Ecuadorian presidency for all the efforts they have done in the last month. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أتقدّم بالشكر لرئاسة إكوادور على كل ما بذلته من جهود في الشهر الماضي.
    The Secretariat also deserves our deep thanks for its tremendous efforts in supporting the work of this Panel. UN ويجدر أيضا توجيه الشكر الجزيل للأمانة العامة لما بذلته من جهود جبارة دعما لعمل هذا الفريق.
    I should also like to thank her Excellency Sheikha Haya Rashed AlKhalifa for her commendable efforts throughout the entirety of the previous session of the General Assembly. UN وأود أيضا أن أشكر سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة على ما بذلته من جهود جديرة بالثناء طوال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    I should also like to thank the coordinator, Jennifer McIver of New Zealand, for her efforts in that regard. UN وأود أن أشكر أيضا المنسقة، السيدة جنيفير ماكيفر ممثلة نيوزيلندا على ما بذلته من جهد في هذا الصدد.
    I would like to commend Ambassador Amina for her tireless efforts aimed at launching the substantive work of the CD. UN وأود أن أشيد بالسفيرة أمينة لما بذلته من جهود بلا كلل في سبيل استهلال العمل المتعلق بالمضمون في مؤتمر نزع السلاح.
    I am grateful to Ambassador Rajmah Hussain for her efforts, which inspired my own. UN وأعبر عن إمتناني للسفيرة رجمة حسين على ما بذلته من جهود اعتبرها مصدر إلهام لي.
    On this occasion, I would like to commend Ambassador Inoguchi on her efforts and dedication to making the meeting a success. UN وأود بهذه المناسبة أن أُثني على السفيرة أينوغوتشي لما بذلته من جهود وما أبدته من تفان ليتكلل عمل هذا الاجتماع بالنجاح.
    Give her five francs for her trouble. Open Subtitles أعطها خمسة فرنكات كمقابل لما بذلته من مجهود
    I should like also to extend our gratitude to Mrs. Nafis Sadik, Secretary-General of the Conference, for the great efforts she deployed, and to all her collaborators, especially to Mr. Fred Sai and his colleagues. UN كما أود بهذه المناسبة أن أشكر السيدة نفيس صادق اﻷمينة العامة للمؤتمر، لما بذلته من مجهود عظيم من أجل انجاحه، وجميع من ساهم في ذلك، وأخص بالذكر الدكتور فريد ساي رئيس اللجنة التحضيرية وكل زملائه.
    The new institutions are up and running; they have kept a focus on countries emerging from conflict that receive insufficient international attention and, in some cases, have promoted better planning, more inclusive political dialogue and more effective resource mobilization than would otherwise have been the case. UN إن المؤسسات الجديدة قائمة وفاعلة وقد ظلت تركِّز على البلدان الخارجة من ربقة النزاع باعتبار أنها لا تحظى بقدر كافٍ من الاهتمام الدولي. وفي بعض الحالات واصلت هذه العناصر تحسين التخطيط وإجراء حوارات سياسية أكثر شمولاً والعمل على تعبئة أكثر فعالية للموارد بقدر ما كان يحدث بخلاف ما بذلته من جهود.
    Eritrea also indicated that despite all their efforts, they have also faced financial and material shortfalls impeding them from accomplishing their project objectives and that the experience of global mine action has proven that one poor nation's resources alone cannot enable it to execute the project in contrast to countries obtaining tremendous external assistance. UN وأشارت إريتريا أيضاً إلى أنها واجهت، رغم كل ما بذلته من جهود، مصاعب مالية ومادية أعاقت تحقيق أهداف مشاريعها، وإلى أن تجربة الإجراءات العالمية المتعلقة بالألغام أثبتت أن موارد بلد فقير واحد لا تمكِّنه من تنفيذ المشروع بالمقارنة مع بلدان تحصل على مساعدات خارجية هائلة.
    3. Requests all States to inform the Secretary-General of the efforts and measures they have taken with respect to the implementation of the present resolution and nuclear disarmament, and requests the Secretary-General to apprise the General Assembly of that information at its seventieth session; UN 3 - تطلب إلى جميع الدول أن تحيط الأمين العام علما بما بذلته من جهود وما اتخذته من تدابير تنفيذا لهذا القرار وتحقيقا لنزع السلاح النووي، وتطلب إلى الأمين العام أن يطلع الجمعية العامة على تلك المعلومات في دورتها السبعين؛
    3. Requests all States to inform the Secretary-General of the efforts and measures they have taken with respect to the implementation of the present resolution and nuclear disarmament, and requests the Secretary-General to apprise the General Assembly of that information at its seventieth session; UN 3 - تطلب إلى جميع الدول أن تحيط الأمين العام علما بما بذلته من جهود وما اتخذته من تدابير تنفيذا لهذا القرار وتحقيقا لنزع السلاح النووي، وتطلب إلى الأمين العام أن يطلع الجمعية العامة على تلك المعلومات في دورتها السبعين؛
    However, on balance the Special Rapporteur wishes to commend the Government for its efforts in the field of minority rights. UN ومع ذلك فإن المقررة تود الثناء بصورة عامة على الحكومة لما بذلته من جهود في مجال حقوق اﻷقليات.
    In particular, my delegation would like to commend Brazil, sponsor and coordinator of the draft resolution, for its efforts. UN ويود وفدي بوجه خاص الإشادة بالبرازيل، مقدمة مشروع القرار والمنسقة بصدده، لما بذلته من جهود.
    The State party refers to the efforts it has made to achieve reconciliation vis-à-vis Thomas Sankara, and in particular the fact that the location of his grave is public knowledge. UN وهي تذكّر بما بذلته من جهود للمصالحة مع توماس سانكارا، وبالخصوص جعل المكان الذين دُفن فيه مَعلماً شهيراً.
    It explains the expressed desire and efforts made by almost all organizations to increase the volume of their JPO Programmes. UN ويعلل ذلك ما أعربت عنه معظم المنظمات من رغبة وما بذلته من جهود لزيادة حجم برامجها الخاصة بالموظفين
    The Committee commended the Government on its laudable efforts to create conditions that were conducive to the resumption of the peace process, national reconciliation and reconstruction. UN وأشادت اللجنة بالحكومة لما بذلته من جهود جديرة بالثناء من أجل تهيئة الظروف الملائمة لاستئناف عملية السلام والمصالحة الوطنية والتعمير.
    I know how hard you've worked to build your business. Open Subtitles أعرف مدى الجهد الذي بذلته من أجل بناء عملك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus