"بذلك الجزء" - Traduction Arabe en Anglais

    • that part
        
    • this part
        
    • of the part
        
    • such portion
        
    • the portion
        
    But I had nothing to do with that part of it. Open Subtitles لكنّي ما كان عندي شيء إلى يعمل بذلك الجزء منه.
    The State party invokes and transcribes that part of the judgement in which the Court addresses the allegation of a violation of the principle of the presumption of innocence. UN وتستشهد الدولة الطرف بذلك الجزء من الحكم الذي تتناول فيه المحكمة الادعاء بانتهاك مبدأ افتراض البراءة، وترسل نسخة منه.
    Tell me about that... you know, that part of the future where we fly around the world. Open Subtitles أخبرني بذلك الجزء من المستقبل الذي نطوف فيه حول العالم
    You always get to do this part. Open Subtitles انت دائما عليك القيام بذلك الجزء
    My Government requests that you speed up the deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in order to ensure the Mission's effective fulfilment of the part of its mandate relating to the protection of the human rights of Congolese citizens. UN وتطالبكم حكومتي بالتعجيل بعملية نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما سيتيح لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الاضطلاع بفعالية بذلك الجزء من ولايتها المتعلق بحماية حقوق الإنسان للمواطنين الكونغوليين.
    “(1) Where all or any portion of a data message is signed with a digital signature, the digital signature is regarded as a secure electronic signature with respect to such portion of the message if: UN " )١( اذا بصمت رسالة بيانات كلها أو أي جزء منها بتوقيع رقمي اعتبر التوقيع الرقمي توقيعا الكترونيا مأمونا فيما يتعلق بذلك الجزء من الرسالة اذا :
    Yeah, I'm really sorry I missed that part. Open Subtitles أجل ، أنا متأسفٌ جداً لعدم المرور بذلك الجزء.
    And I can figure out that part after I have the head. Open Subtitles و بإمكاني التفكير بذلك الجزء بعد حصولي على الرأس
    You just write a few pages, and then somebody suddenly breaks into song, and I don't have to worry about that part. Open Subtitles تكتب بضعة صفحات وحسب, ثم فجأة يبدأ أحدهم بالغناء ولا أحتاج لأن أقلق بذلك الجزء
    Nobody wanted to do that part, but it was important to communicate that the Pirate Bay was doing something important. Open Subtitles لم يرد أحد أن يقوم بذلك الجزء لكن كان من المهم التواصل و التوضيح بأن موقع القراصنة كان يقوم بشيء مهم
    And now, why were you in that part of town? Open Subtitles و الآن, لماذا كنت بذلك الجزء من المدينة؟
    People have been speculating about that part of the ocean for centuries. Open Subtitles فٌقِد الناس بذلك الجزء من المحيط عبر عدة قرون
    You're not signing custody release, it's an authorization, the power of attorney for that part of the inheritance which belongs to your son and you. Open Subtitles أنت لا توقّعين علي التخلّي علي الرعاية إنه تفويض تفويض بذلك الجزء الميراث الذي يخص إبنك ويخصك
    Under the Indian law, where any party to an RBP does not carry on business in India, an order may be made with respect to that part of the practice which is carried on in India. UN ووفقا للقانون الهندي، عندما يكون أي طرف في الممارسات التجارية التقييدية لا يمارس نشاطا تجاريا في الهند، يمكن إصدار أمر فيما يتعلق بذلك الجزء من الممارسة الذي ينفذ في الهند.
    Under the Indian law, where any party to an RBP does not carry on business in India, an order may be made with respect to that part of the practice which is carried on in India. UN ووفقا للقانون الهندي، عندما يكون أي طرف في الممارسات التجارية التقييدية لا يمارس نشاطا تجاريا في الهند، يمكن إصدار أمر فيما يتعلق بذلك الجزء من الممارسة الذي ينفذ في الهند.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights should take the same approach when the Optional Protocol entered into force and should refuse to consider any complaint submitted under Part I of the Covenant or to investigate any alleged violation relating to that part. UN وأكدت أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ينبغي أن تتبع نفس النهج حين يبدأ نفاذ البروتوكول وأن ترفض النظر في كل شكوى متصلة بالجزء الأول من العهد أو التحقيق في أي ادعاء بحدوث انتهاك ذي صلة بذلك الجزء.
    Of course she never told me that part. Open Subtitles بالطبع لم تخبرني بذلك الجزء أبداً
    Yeah,gaby,in hindsight,maybe you shouldn't have told that part of the story. Open Subtitles (جابي)، ربّما ما كان عليك إخبارنا بذلك الجزء من القصّة.
    You didn't tell me that part of it, did you, motherfucker? Open Subtitles لم تخبرني بذلك الجزء أيها الوغد ؟
    The Panel has confirmed the detailed calculation 2IM provided with respect to this part of its claim using the payroll records and other documentation provided in support of the claim. UN وأكد الفريق الحساب المفصل الذي قامت به 2IM المتعلق بذلك الجزء من مطالبتها بالرجوع إلى سجلات كشف المرتبات وغيرها من الوثائق المقدمة دعماً للمطالبة.
    We have taken note of the part of the report of the Secretary-General on the work of the Organization which deals with the Trusteeship Council and, in particular, the recommendation that the General Assembly proceed with steps to eliminate that organ in accordance with Article 108 of the Charter. UN لقد أحطنا علما بذلك الجزء في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة الذي ينصب على مجلس الوصاية، وعلى وجه الخصوص، التوصية الى الجمعية العامة بأن تشرع، وفقا للمادة ١٠٨ من الميثاق، في اتخاذ ما يلزم لحل هذا الجهاز.
    “(2) Where all or any portion of a data message is signed with a digital signature that does not meet the requirements set forth in paragraph (1), the digital signature is regarded as a secure electronic signature with respect to such portion of the message if sufficient evidence indicates that the certificate accurately binds the public key to the holder’s identity. UN " )٢( اذا بصمت رسالة بيانات كلها أو أي جزء منها بتوقيع رقمي لا يفي بالشروط المنصوص عليها في الفقرة )١( ، اعتبر التوقيع الرقمي توقيعا رقميا مأمونا فيما يتعلق بذلك الجزء من الرسالة اذا بينت أدلة كافية أن الشهادة تربط المفتاح العام بدقة بهوية الحامل .
    mesopelagic referring to the portion of the oceanic province that is below the epipelagic and above the bathypelagic, usually corresponding to the dimly lit ocean or " twilight zone " . UN ما يتعلق بذلك الجزء من البحار أو المحيطات، الذي يقع تحت النطاق البحري العلوي وفوق النطاق البحري العميق، وهو عادة ذلك الجزء الذي تنخفض فيه اﻹضاءة في أعماق البحار أو ما يسمى " المنطقة المعتمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus