The Republic of Moldova remains committed to that principle. | UN | إن جمهورية مولدوفا لا تزال ملتزمة بذلك المبدأ. |
We firmly believe that dialogue is the only possible solution, and our actions have always been guided by that principle. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بأن الحوار هو الحل الوحيد الممكن، وقد استرشدت أعمالنا بذلك المبدأ دائماً. |
And our commitment to that principle remains steadfast as we continue to pursue peace in the region. | UN | والتزامنا بذلك المبدأ ما زال قائما ونحن نواصل السعي من أجل السلام في المنطقة. |
that principle guides our foreign policy. | UN | ونسترشد بذلك المبدأ في سياستنا الخارجية. |
As an elected member of the Security Council, my country is committed to abiding by that principle. | UN | وبلدي، بوصفه عضوا منتخبا في مجلس الأمن، ملتزم بالتقيد بذلك المبدأ. |
Kenya deeply cherishes that principle and seeks its generous spread around the world and in this institution. | UN | وكينيا تعتز بذلك المبدأ أيّما اعتزاز، وتلتمس انتشاره بغزارة في كل أرجاء العالم وفي هذه المؤسسة. |
It is a precedent, and we would like to continue to adhere to that principle. | UN | فهذه سابقة، ونحن نود أن نواصل التقيد بذلك المبدأ. |
I can assure the Assembly that my Government is unreservedly committed to that principle. | UN | وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن حكومتي ملتزمة بذلك المبدأ من دون أي تحفظات. |
Only when Member States insisted that that principle should be taken as the basic approach to human resources management would the Secretariat be able to truly reform itself. | UN | ولن تستطيع اﻷمانة العامة أن تُصلح من ذاتها إصلاحا حقيقيا إلا إذا أصرت الدول اﻷعضاء على ضرورة اﻷخذ بذلك المبدأ كنهج أساسي ﻹدارة الموارد البشرية. |
Norway had maintained high contributions to UNHCR, thus showing its commitment to that principle. | UN | وتستمر النرويج فــي تقديــم مساهمات مرتفعة الى المفوضية مما يوضح التزامها بذلك المبدأ. |
Disagreement on matters of substance is irrelevant to the sanctity of that principle. | UN | وأن عدم الموافقة على أمور جوهرية ليس له علاقة بذلك المبدأ. |
Our own national Constitution also guarantees and respects the absolute independence and integrity of the judiciary system, and we would naturally be compelled to uphold that principle. | UN | إن دستورنا الوطني يكفل ويحترم أيضا الاستقلال والنزاهة الكاملين للنظام القضائي، ونحن ملزمون بطبيعة الحال بالتمسك بذلك المبدأ. |
In this regard, I consider it appropriate to state that the Azerbaijani Republic, from the very beginning, initiated efforts to bring about a peaceful settlement of the conflict between the two States and still remains committed to that principle. | UN | وأعتقد، بهذا الصدد، أن من المناسب اﻹشارة الى أن الجمهورية اﻷذربيجانية، شرعت، منذ البداية، ببذل جهود للتوصل الى حل سلمي للنزاع بين الدولتين وهي مازالت ملتزمة بذلك المبدأ. |
The Secretariat had made a concerted effort to facilitate adherence to that principle by organizing regular briefings for Governments that had contributed troops and civilian personnel to some of the more difficult operations. | UN | وقد بذلت اﻷمانة العامة جهدا متضافرا لتيسير التمسك بذلك المبدأ عن طريق تنظيم اجتماعات تعريفية منتظمة للحكومات التي أسهمت بقوات وأفراد مدنيين في بعض أصعب العمليات. |
The Organization might soon face a new financial crisis unless the Member States, especially the major contributor, abided by that principle. | UN | وقد تواجه المنظمة في وقت قريب أزمة مالية جديدة ما لم تلتزم الدول الأعضاء، ولا سيما الدولة المساهمة الرئيسية بذلك المبدأ. |
Guided by that principle and following the Millennium Summit, Lesotho took the bold step of introducing universal free primary education. | UN | وقد اتخذت ليسوتو، مسترشدة بذلك المبدأ وفي أعقاب مؤتمر قمة الألفية، الخطوة الجريئة المتمثلة في توفير التعليم الأساسي المجاني للجميع. |
My delegation calls upon all nations -- big and small, rich and poor -- to uphold that principle as the Organization's driving force. | UN | ويناشد وفدي جميع الدول - كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها - أن تتمسك بذلك المبدأ على أنه القوة الدافعة للمنظمة. |
We have abided by that principle in pursuing European integration, and we believe that that same principle would help us play a useful role in the Security Council. | UN | ولقد تقيدنا بذلك المبدأ في السعي لتحقيق الاندماج اﻷوروبي، ونعتقد بأن هذا المبدأ نفسه سيساعدنا على الاضطلاع بدور مفيد في مجلس اﻷمن. |
In keeping with the constitutional precept, the Civil Codes of the states expressly recognize that principle in establishing the legal equality of men and women. | UN | وتمشيا مع ما يدعو إليه الدستور، تعترف القوانين المدنية في الولايات صراحة بذلك المبدأ في نصها على المساواة في القانون بين الرجل والمرأة. |
The commitment of the United Nations to that principle must transcend all politicking and be seen as a nonnegotiable, absolute value. | UN | والتزام الأمم المتحدة بذلك المبدأ يجب أن يتخطى جميع الأمور السياسية، وأن يعتبر غير خاضع للتفاوض، وأن يكون ذا قيمة مطلقة. |