"بذلك بدون" - Traduction Arabe en Anglais

    • so without
        
    • Treaty without
        
    • it without
        
    • this without
        
    • that without
        
    I urge them to do so without further delay. UN وأحثها على القيام بذلك بدون مزيد من التأخير.
    And it must do so without fear or favour. UN ويجب عليه القيام بذلك بدون خوف أو مجاملة.
    They should be able to do so without interference from other countries. UN وينبغي أن تكون البلدان قادرة على القيام بذلك بدون تدخل من البلدان الأخرى.
    In that regard, Morocco has seized every opportunity to reiterate its appeal to all States which have not yet done so to accede to the Treaty without delay. UN وفي هذا الصـدد، اغتنم المغرب كل المناسبات لتجديد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير.
    What I mean is you will find a language, a way to talk about it without really talking about it, until it becomes just another contour of your relationship. Open Subtitles ما أقصده هو أنك ستجد لغة طريقة للتحدث بذلك بدون التحدث بذلك حتى يصبح هذا كفاف آخر للعلاقة
    The private sector is quite active in GM biotechnology, and has been doing this without government involvement. UN ويعمل القطاع الخاص بنشاط كبير في مجال التكنولوجيا الأحيائية الخاصة بالتحوير الوراثي، وهو يقوم بذلك بدون مشاركة الحكومة.
    The Republic of Korea calls upon those States that have yet to sign the Additional Protocol to do so without further delay. UN وتدعو جمهورية كوريا الدول التي لم توّقع بعد على البروتوكول الإضافي، إلى القيام بذلك بدون إبطاء.
    So, not only do we need to find the real flag, we need to do so without being roasted by an overheated guard. Open Subtitles إذاً ، لسنا فقط بحاجة للعثور على العلم الحقيقي نحتاج القيام بذلك بدون ان يتم شوائنا بواسطة الحارس المحموم
    Replicators exist to increase their numbers and do so without prejudice. Open Subtitles المستنسخون وُجدوا ليزيدوا أعدادهم وأن يقوموا بذلك بدون ضرر
    Most worryingly, it may do so without giving them any opportunity for a civil alternative, any option for exit from such legal provisions and, indeed, no opportunity for adopting or changing their religion or belief. UN وأشد ما يقلق، هو القيام بذلك بدون إعطائهم أي فرصة لبديل مدني، أو أي خيار للخروج من تلك الأحكام القانونية وبالقطع، أي فرصة لاعتناق أي دين أو معتقد، أو لتغيير دينهم أو معتقدهم.
    While it was true that it was the duty of Governments to promote and protect human rights, they could not do so without the international community's help. UN وإذا كانت الحكومات هي التي يتعين عليها في واقع الأمر أن تعزز حقوق الإنسان وأن تدافع عنها، فإن من الصعب عليها، مع هذا، أن تقوم بذلك بدون مساعدة المجتمع الدولي.
    Therefore Slovakia calls upon all States, especially those on the list of 44 States whose ratification is required for its entry into force, to do so without any delay. UN وعليه، تدعو سلوفاكيا جميع الدول، خاصة الدول التي ترد في القائمة التي تتضمن أسماء الدول الـ 44 التي يتعين أن تصدق عليها بحيث تدخل حيز النفاذ، إلى أن تقوم بذلك بدون أي تأخير.
    It therefore strongly urges all Somali leaders who have been unable to return to Kenya to do so without delay with a view to achieving a political settlement for the good of the Somali people. UN ولذلك يحث الاتحاد الأوروبي بقوة جميع الزعماء الصوماليين الذين لم يتمكنوا بعد من العودة إلى كينيا إلى القيام بذلك بدون تأخير بغية تحقيق تسوية سياسية لما فيه خير جميع الصوماليين.
    The Agency once again urged the 51 States parties that had not concluded and brought into force the required safeguards agreements to do so without further delay. UN ومن جديد، تحث الوكالة الدول الأطراف الـ 51 التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات المطلوبة وتدخلها حيز التنفيذ أن تقوم بذلك بدون مزيد من الإبطاء.
    In that regard, Morocco has seized every opportunity to reiterate its appeal to all States which have not yet done so to accede to the Treaty without delay. UN وفي هذا الصـدد، اغتنم المغرب كل المناسبات لتجديد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير.
    We accordingly urge all States that have not yet done so to sign the Comprehensive Nuclear- Test-Ban Treaty without delay. UN وتحث بالتالي جميع الدول التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تقوم بذلك بدون إبطاء.
    I couldn't have done it without your probing and annoying question. Open Subtitles لم يكن بإمكاني القيام بذلك بدون أسئلتك الفضولية والمزعجة
    Prove you can do it without your crutch. Open Subtitles أثبت أنه يمكنك القيام بذلك بدون هذه الدعامة
    But they will have to find ways of doing this without nullifying the benefits they bring ... . UN ولكن سيتعين عليها أن تجد أساليب للقيام بذلك بدون إلغاء الفوائد التي تحققها تلك المنظمات ...
    Do I want to know how you managed to do this without waking me up? Open Subtitles هل أريد أن أعرف كيف نجحت في القيام بذلك بدون أن توقظني؟
    And you can't know that without talking. Open Subtitles ولا يمكنك معرفة بذلك بدون التحدث معها والاستماع لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus