"بذلك في أقرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • so at the earliest
        
    • as soon
        
    • soon as
        
    However, countries that had made pledges to contribute troops should do so at the earliest opportunity. UN لكنه أشار إلى أنه ينبغي للبلدان التي تعهدت بالمساهمة بقوات أن تقوم بذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    New Zealand continues to call upon those States which have not yet concluded any safeguards agreement with IAEA to do so at the earliest possible date. UN وما انفكت نيوزيلندا، تدعو تلك الدول التي لم تُبرم بعد أية اتفاقات ضمانات مع الوكالة إلى القيام بذلك في أقرب في فرصة ممكنة.
    We are still hopeful that the United States of America will do likewise, and call upon it to do so at the earliest possible opportunity. UN ولا يزال اﻷمل يراودنا في أن تحذو الولايات المتحدة اﻷمريكية نفس الحذو، وندعوها إلى القيام بذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    We encourage all States in a position to do so to ratify the amendment as soon as possible. UN ونحن نشجع جميع الدول التي بوسعها التصديق على التعديل على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Further, Japan supports the indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty, and calls on all States that have not yet acceded to the Treaty to do so at the earliest opportunity. UN وفضلا عن ذلك، تؤيد اليابان تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي إلى أجل غير محدد، وتطالب كل الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة بأن تقوم بذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    South Africa is in favour of universal membership of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and calls on all States that have not joined the Treaty to do so at the earliest possible time. UN إن جنوب افريقيا تؤيد العضوية العالمية لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتدعو جميع الدول التي لم تشارك في المعاهدة بعد إلى أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    It is in the interests of us all that those States that have not yet signed and ratified the Convention do so at the earliest possible date. UN وأنه لفي مصلحتنا جميعا أن تقوم جميع تلك الدول التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية حتى اﻵن أن تبادر إلى الاضطلاع بذلك في أقرب موعد ممكن.
    We call again on the Russian Federation, as the only declared possessor of chemical weapons not yet to have ratified the Treaty, to do so at the earliest possible moment. UN وندعو مرة أخرى الاتحاد الروسي، باعتباره الحائز الوحيد العلني لﻷسلحة الكيميائية الذي لم يصدق بعد على الاتفاقية، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Republic of Korea has therefore continued to urge those States that have not yet signed and ratified the Treaty to do so at the earliest possible time. UN ولهذا السبب واصلت جمهورية كوريا حث الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Republic of Korea has therefore continued to urge those States that have not yet signed and ratified the Treaty to do so at the earliest possible time. UN ولهذا السبب واصلت جمهورية كوريا حث الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Secretary-General reiterates his call on the States which have not yet signed and ratified the Treaty, especially those States whose ratification is necessary for the entry into force of the Treaty, to do so at the earliest possible date. UN ويكرر الأمين العام طلبه إلى الدول التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول التي يلزم تصديقها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    In bilateral consultations, Japan urged those Annex 2 States which have not yet ratified the Treaty, such as China and the United States of America, to do so at the earliest opportunity. UN وجه وزير خارجية كندا إلى نظرائه في دول المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة، رسائل حث فيها حكوماتها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Secretary-General reiterates his call to the States that have not yet signed and ratified the Treaty, especially those States for which ratification is necessary for the entry into force of the Treaty, to do so at the earliest possible date. UN ويدعو الأمين العام من جديد الدول التي لم تصدق أو توقع بعد على المعاهدة أن تبادر إلى القيام بذلك في أقرب فرصة، ولا سيما الدول التي يلزم تصديقها لكي تدخل المعاهدة إلى حيز التنفيذ.
    New Zealand continues to call upon those 44 states which have not yet concluded any safeguards agreement with the IAEA to do so at the earliest possible date. UN وتواصل نيوزيلندا مناشدة جميع الدول التي لم تبرم بعد أي اتفاق للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، البالغ عددها 44 دولة، أن تقوم بذلك في أقرب موعد ممكن.
    New Zealand continues to call upon those 39 states which have not yet concluded any safeguards agreement with IAEA to do so at the earliest possible date. UN وتواصل نيوزيلندا مناشدة جميع الدول التي لم تبرم بعد أي اتفاق للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، البالغ عددها 39 دولة، أن تقوم بذلك في أقرب موعد ممكن.
    11. The Conference urges all States that have not yet ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in particular those 11 States whose ratification is required for the Treaty to enter into force, to do so at the earliest opportunity. UN 11 - ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تصدق بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما الـ 11 دولة التي يكون تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاذ، على القيام بذلك في أقرب فرصة.
    13. The Conference urges all States that have not yet ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in particular those 11 States whose ratification is required for the Treaty to enter into force, to do so at the earliest opportunity. UN 13 - ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تصدق بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما الـدول الإحدى عشرة التي يعد تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاذ، على القيام بذلك في أقرب فرصة.
    He called on Member States which had not yet acceded to them to do so as soon as possible. UN وطالب الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    I invite others to do the same as soon as possible. UN وأدعو الوفود الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus