"بذلك في المستقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • so in the future
        
    • so in future
        
    • this in the future
        
    Her Government had fulfilled its relevant treaty obligations and commitments since 1946 and remained committed to doing so in the future. UN ولقد وفَّت حكومة بلدها بواجباتها والتزاماتها ذات الصلة بالمعاهدة منذ عام 1946 وما زالت ملتزمة بالقيام بذلك في المستقبل.
    Canada has not exported anti-personnel land-mines since 1987 nor does it intend to do so in the future. UN لم تصدر كندا ألغاما برية مضادة لﻷفراد منذ عام ١٩٨٧ ولا تنوي القيام بذلك في المستقبل.
    We are convinced that it will continue to do so in the future as well. UN ونحن مقتنعون بأنه سيواصل القيام بذلك في المستقبل كذلك.
    To date, Croatia has successfully cooperated with ICTY and intends to do so in the future. UN لقد تعاونت كرواتيا بنجاح حتى اﻵن مع المحكمة الدولية وهي تعتزم القيام بذلك في المستقبل.
    It has never participated in any nuclear arms race, nor will it do so in future. UN ولم تشارك قط في أي سباق للتسلح النووي، ولن تقوم بذلك في المستقبل.
    However, there was a decrease in the number of countries planning to do so in the future. UN بيد أن هناك انخفاضاً في عدد البلدان التي تخطط للقيام بذلك في المستقبل.
    11. Field missions which have not submitted inventory records, or have submitted partial or incomplete records, have been instructed to submit the required annual reports and to continue to do so in the future in a timely fashion. UN ١١ - صدرت تعليمات الى البعثات الميدانية، التي لم تقدم سجلات للمخزون أو التي قدمت سجلات جزئية أو غير كاملة، بأن تقدم التقارير السنوية المطلوبة وأن تواصل القيام بذلك في المستقبل في الوقت المناسب.
    The use of armaments and ammunitions containing depleted uranium is controversial and the Argentine Republic has not included these items in its stocks, nor does it plan to do so in the future. UN إن استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد أمر مثير للجدل وجمهورية الأرجنتين لم تضف هذه الأصناف إلى مخزونها، كما أنها لا تخطط للقيام بذلك في المستقبل.
    His Government had fulfilled the relevant treaty obligations since 1946 and remained committed to doing so in the future. UN وقال إن حكومة بلده دأبت، منذ عام 1946، على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية ذات الصلة، ولا تزال ملتزمة بالقيام بذلك في المستقبل.
    It will continue to do so in the future. UN وهي ستواصل القيام بذلك في المستقبل.
    They intend to continue to do so in the future. UN وتعتزم مواصلة القيام بذلك في المستقبل.
    The Czech Republic, a successor State of Czechoslovakia, participated actively in all kinds of United Nations activities in the past and it will continue to do so in the future. UN إن الجمهورية التشيكية، خليفة دولة تشيكوسلوفاكيا، شاركت بنشاط في جميع أنواع أنشطة الأمم المتحدة في الماضي وسوف تواصل القيام بذلك في المستقبل.
    Since 1946, his Government had fulfilled its relevant treaty obligations and commitments in every respect, and it remained committed to doing so in the future. UN ومنذ عام 1946 وحكومته تفي بالالتزامات والتعهدات التعاهدية ذات الصلة من كل الجوانب، وتظل ملتزمة بالقيام بذلك في المستقبل.
    As part of its national strategy, Bahrain has hosted many seminars and workshops on human rights, and will continue to do so in the future on order to increase public awareness. UN واستضافت البحرين، كجزء من استراتيجيتها الوطنية، العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن حقوق الإنسان وستواصل القيام بذلك في المستقبل لزيادة الوعي العام.
    Advocate Jawad Boulos testified during a hearing in the High Court that the Palestinian institutions were not working for the Palestinian Authority and would not do so in the future. UN وأدلى المحامي جواد بولس بإفادة خلال جلسة للمحكمة القضائية العليا قال فيها إن المؤسسات الفلسطينية لا تعمل لدى السلطة الفلسطينية ولن تقوم بذلك في المستقبل.
    As noted by the Auditor, the High-Level Committee on Management is considering this issue, and some other organizations have begun to reserve funds for such purposes, or plan to do so in the future. UN وحسبما لاحظه مراجع الحسابات، فإن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى تنظر في هذه المسألة، وبدأت بعض المنظمات الأخرى في تكوين احتياطيات مالية لهذه الأغراض، أو تعتزم القيام بذلك في المستقبل.
    The Administration stated that it had not established formal procedures for direct procurement but agreed to do so in the future. UN ٦٣ - وذكرت اﻹدارة بأنها لم تضع إجراءات رسمية للشراء المباشر ولكنها وافقت على القيام بذلك في المستقبل.
    59. The Brama Kumaris World Spiritual University has participated in a number of relevant activities over past years and intend to do so in the future. UN ٩٥- شاركت جامعة براهما كوماريس الروحية العالمية في عدد من اﻷنشطة ذات الصلة على مدى السنوات الماضية، وهي تعتزم القيام بذلك في المستقبل.
    In conclusion, Indonesia recognized the importance of FDI, considered itself a successful country in attracting FDI so far, and would continue to do so in the future. UN وقال في الختام إن اندونيسيا تسلم بأهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر وانها تعتبر نفسها بلدا نجح حتى اﻵن في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وإنها ستواصل القيام بذلك في المستقبل.
    The Lebanese people have already demonstrated their resolve to defend their homeland and will continue to do so in future in the face of any threats. UN فالشعب اللبناني قد أظهر بالفعل تصميمه على الدفاع عن وطنه وسيواصل القيام بذلك في المستقبل في مواجهة أية تهديدات.
    We hope that the States that have said that they need these weapons to protect their troops will find other ways to do this in the future. UN إننا نأمل أن تجد الدول التي قالت إنها تحتاج إلى هذه اﻷسلحة لحماية قواتها طرقا أخرى للقيام بذلك في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus