"بذلها ممثلي الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • of my Special Representative
        
    • my Special Representative to
        
    • my Special Representative's
        
    • my Special Representative and
        
    I would also like to express my gratitude for the dedicated efforts of my Special Representative and his staff and their partner organizations in Nepal. UN كما أود أن أعرب عن امتناني للجهود المتفانية التي بذلها ممثلي الخاص وموظفوه وللمنظمات التي كانت شريكة لهم في نيبال.
    I would also like to pay tribute to the dedicated efforts of my Special Representative and his team and to convey my deep sympathy to the families of those peacekeepers who were affected by the attack in Bali. UN وأود أن أشيد أيصا بالجهود المخلصة التي بذلها ممثلي الخاص وفريقه، وأن أعرب عن تعازيي الحارة لأسر عناصر حفظ السلام التي تأثرت بالهجوم على بالي.
    By November 2001, the fighting ended and, in the first quarter of 2002, the tensions in the Kodori Valley subsided, not least because of the mediation efforts of my Special Representative and the resumed patrolling of UNOMIG. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2001 انتهى القتال، وفي الربع الأول من عام 2002 خفت حدة التوترات في وادي كودوري وكان من أهم أسباب ذلك جهود الوساطة التي بذلها ممثلي الخاص واستئناف تسيير دوريات البعثة.
    8. Fighting around the city further intensified after the cessation-of- hostilities agreement expired on 1 May 1995, despite the persistent efforts of my Special Representative to obtain its renewal. UN ٨ - وقد اشتدت حدة القتال حول المدينة بعد انتهاء سريان اتفاق وقف اﻷعمال العدائية في ١ أيار/ مايو ١٩٩٥، وذلك على الرغم من الجهود المتواصلة التي بذلها ممثلي الخاص لتجديده.
    The inflammatory rhetoric was toned down prior to the elections, partially as a consequence of my Special Representative's good offices and the active political engagement of the Economic Community of West African States (ECOWAS), which deployed a mediation effort led by former Presidents General Abdulsalami Abubakar and John Kufuor, as well as a Special Envoy, General Seth Obeng. UN وقد خفّت حدّة الخطاب الملتهب قبل الانتخابات، ويعزى ذلك جزئيا إلى المساعي الحميدة التي بذلها ممثلي الخاص والمشاركة السياسية النشطة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي بذلت جهود وساطة قادها الرئيسان السابقان الجنرال عبد السلام أبو بكر وجون كوفور، فضلا عن مبعوث خاص، هو الجنرال سيث أوبينغ.
    Repeated attempts of my Special Representative, in coordination with UNHCR, to gain regular access to the Bihac pocket, without traversing Velika Kladusa, have not met with success. UN ولم تنجح المحاولات المتكررة التي بذلها ممثلي الخاص بالتنسيق مع المفوضية للوصول الى جيب بيهاتش بانتظام، دون اجتياز فليكا كلادوسا.
    35. The four bills on the restructuring of the armed forces which were adopted by the National Assembly on 3 May 1999 have not been promulgated into law by President Patassé in spite of the persistent efforts of my Special Representative. UN 35 - لم يقم الرئيس باتاسي بإصدار أربعة مشاريع قوانين تتعلق بإعادة تشكيل القوات المسلحة اعتمدتها الجمعية الوطنية في 3 أيار/مايو 1999 على الرغم من الجهود الحثيثة التي بذلها ممثلي الخاص.
    50. TheMy Special Representatives efforts of my Special Representative to engage with Belgrade and Pristina in pursuing practical cooperation between the sides, in close cooperation with the EU, have produced only limited results. UN 50 - ولم تثمر الجهود التي بذلها ممثلي الخاص مع بلغراد وبريشتينا من أجل إقامة تعاون عملي بين الجانبين، بتعاون وثيق مع الاتحاد الأوروبي، إلا عن نتائج محدودة.
    The good offices of my Special Representative and the collaboration with ECOWAS and the African Union have been crucial in the context of international efforts to restore constitutional order in a number of West African countries, such as Guinea, Liberia, Mauritania, the Niger and Togo. UN واكتست المساعي الحميدة الذي بذلها ممثلي الخاص والتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي أهمية حاسمة في سياق الجهود الدولية لاستعادة النظام الدستوري في عدد من بلدان غرب أفريقيا، مثل توغو وغينيا وليبريا وموريتانيا والنيجر.
    4. As a result of the efforts of my Special Representative, exploratory contacts were held at Lusaka, from 25 to 31 October 1993, under United Nations auspices, with representatives of the three observer States in attendance. UN ٤ - وسمحــت الجهود التي بذلها ممثلي الخاص بتنظيم اتصالات استكشافية بمشاركة وفدي الحكومة و " اليونيتا " ، وذلك في لوساكا، في الفترة من ٢٥ إلى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وفي حضور ممثلي الدول الثلاث التي لها مركز مراقب.
    39. In conclusion, I wish to express my gratitude for the tireless efforts of my Special Representative and UNMEE as a whole, as well as the support of all partners on the ground, including the United Nations country teams and other humanitarian agencies. UN 39 - وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني للجهود الدؤوبة التي بذلها ممثلي الخاص والبعثة كلها، وكذلك للدعم الذي قدمه كافة الشركاء الميدانيين، بما في ذلك فريقا الأمم المتحدة القطريان وسائر الوكالات الإنسانية.
    65. I should like to pay tribute to the dedicated efforts of my Special Representative and the civilian, military and police components of his team, including the United Nations Volunteers who have made an exceptional contribution to the work of UNMISET; and to convey my deepest sympathy to the families of those peacekeepers who lost their lives in Timor-Leste over the past six months. UN 65 - وأود أن أشيد بالجهود المخلصة التي بذلها ممثلي الخاص والعناصر المدنية والعسكرية والشرطية في فريقه، بما في ذلك متطوعو الأمم المتحدة الذين اسهموا إسهاما استثنائيا في عمل البعثة؛ كما أود أن أعرب عن تعازيي الحارة لأسر عناصر حفظ السلام الذين قدموا أرواحهم في تيمور - ليشتي خلال الشهور الستة الماضية.
    It also proposed that such a cease-fire be monitored and verified by the United Nations to ensure the delivery of humanitarian assistance to the areas concerned. my Special Representative's subsequent efforts to discuss this emergency relief plan with UNITA were hampered by the fact that, as a result of aerial bombardments of Huambo, it was not possible for the United Nations team to travel to that city. UN واقترحت أيضا أن تقوم اﻷمم المتحدة بمراقبة مدى التقيد بوقف إطلاق النار هذا والتحقق منه بما يضمن تسليم المساعدة اﻹنسانية الى المناطق المعنية، إلا أن الجهود التي بذلها ممثلي الخاص بعد ذلك لمناقشة خطة الغوث هذه مع الاتحاد الوطني تعرقلت بسبب القصف الجوي لمدينة هوامبو الذي جعل من المحال على فريق اﻷمم المتحدة أن يسافر الى تلك المدينة.
    Following intensive diplomatic efforts by my Special Representative and with the support of the international community, the Government released, on 7 August, two MNLA prisoners in accordance with the preliminary agreement. UN وبفضل الجهود الدبلوماسية الحثيثة التي بذلها ممثلي الخاص بدعم من المجتمع الدولي، أفرجت الحكومة، يوم 7 آب/أغسطس، عن سجينين تابعين للحركة الوطنية لتحرير أزواد وفقا لأحكام الاتفاق التمهيدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus