"بذل العناية" - Traduction Arabe en Anglais

    • diligence
        
    • care should be
        
    • that care
        
    • to act with
        
    (i) The preparation of indicators to measure due diligence in criminal justice in cases of gender violence; UN `1` إعداد مؤشِّرات لقياس مدى بذل العناية الواجبة في العدالة الجنائية في قضايا العنف الجنساني؛
    Consequently, detailed and comprehensive due diligence was required in order to protect the interests of the Organization; UN وبالتالي، كان من اللازم بذل العناية الواجبة بشكل مفصل وشامل من أجل حماية مصالح المنظمة؛
    Risk and Compliance Due diligence and Quantitative Strategies Risk Manager UN مدير شؤون بذل العناية الواجبة والاستراتيجية الكمية لإدارة المخاطر
    Duty of due diligence: prevention, mitigation and addressing root causes UN واجب بذل العناية: منع الأسباب الجذرية والتخفيف منها ومعالجتها
    Yet, despite the adoption of protective measures, inconsistencies in implementation and failure to exercise due diligence have sometimes resulted in the re-victimization of women who report instances of violence. UN ولكن، رغم اعتماد تدابير الحماية، فقد أدت التناقضات في التنفيذ وعدم بذل العناية الواجبة في بعض الأحيان إلى تكرار إيذاء النساء اللواتي يبلِّغن عن حالات العنف.
    Due diligence and Quantities Strategies Risk Manager UN مدير لشؤون بذل العناية الواجبة والاستراتيجيات الكمية لإدارة المخاطر
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: ensuring due diligence in protection UN تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف المسلط على المرأة: ضمان بذل العناية الواجبة في الحماية
    The policy is undergoing a due diligence review in the Office of Legal Affairs prior to issuance. UN وتخضع السياسات لاستعراض بذل العناية الواجبة في مكتب الشؤون القانونية قبل إصدارها.
    The legislative package included, in particular, a comprehensive revision of the Due diligence Act as well as selected amendments to the Criminal Code. UN وشملت مجموعة التشريعات، على وجه الخصوص، مراجعة شاملة لقانون بذل العناية الواجبة، وكذلك تعديلات مختارة للقانون الجنائي.
    The travel budget has been increased by $54,200 to accommodate travel in relation to procurement activities including due diligence and site visits, for the selection of the Integrated Pension Administration System, as shown in table 10. UN وزادت ميزانية السفر بمبلغ قدره 200 54 دولار من أجل تغطية السفر المتعلق بأنشطة المشتريات، بما يشمل بذل العناية الواجبة والزيارات الموقعية لاختيار النظام المتكامل على النحو المبين في الجدول 10 أدناه.
    We must also proceed with due diligence and foresight, so as to avoid any unforeseen pitfalls. UN وعلينا أيضاً أن نمضي في العمل مع بذل العناية الواجبة والتحلِّي بالتبصُّر، كي نتجنَّب الوقوع في أي منزلقات غير متوقَّعة.
    The due diligence process had begun in 2007, and only after a rigorous process was this honour finally bestowed on us. UN وقد بدأت عملية بذل العناية الواجبة في عام 2007، ولم نحظ بهذا الشرف في نهاية المطاف إلا بعد اتباع عمليات صارمة.
    The principle of due diligence includes the obligation to prevent human rights violations, investigate them and punish them when they occur. UN ويتضمن مبدأ بذل العناية الواجبة الالتزام بمنع انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها والمعاقبة عليها عند وقوعها.
    The Group will also be following up on the issue of due diligence with traders in North Kivu. UN وسيقوم الفريق أيضاً بمتابعة مسألة بذل العناية الواجبة مع التجار في كيفو الشمالية.
    90. The bid evaluation panel made the recommendations subject to due diligence. UN 90 - وقدم فريق تقييم العطاءات التوصيات شريطة بذل العناية الواجبة.
    The importance of the obligation contained in that article was perhaps such that greater weight should be given to the obligation of due diligence. UN وأن أهمية الالتزام الوارد في هذه المادة قد تعني إعطاء التزام بذل العناية الواجبة وزنا أكبر.
    Also, the introduction of a temporal element, requiring reasonably prompt action on the part of a State in directing those responsible for pre-existing activities to obtain authorization, would reinforce the need for due diligence. UN ومما سيعزز أيضا ضرورة بذل العناية الواجبة إدراج عنصر زمني، يشترط التصرف الفوري في آجال معقولة من جانب الدولة بإصدارها لتوجيه يلزم المسؤولين عن اﻷنشطة الموجودة من قبل بالحصول على إذن.
    China noted that failure to comply with the duty of due diligence in the absence of damage would not entail any liability. UN ولاحظت الصين أن عدم الامتثال لواجب بذل العناية الواجبة في حالة عدم حدوث أضرار لا تترتب عليه مسؤولية.
    However, her Government took all appropriate measures to fulfil its obligations, acting in accordance with the principle of due diligence. UN بيد أن حكومتها تتخذ كل التدابير الملائمة للوفاء بالتزاماتها، وتعمل طبقا لمبدأ بذل العناية الواجبة.
    The view was expressed that care should be taken to ensure that the initiative did not violate the relevant provisions governing procurement or lead to increased expenditure. UN ورئي أنه ينبغي بذل العناية لكفالة ألا تنتهك المبادرة الأحكام الناظمة للشراء ذات الصلة أو تؤدي إلى زيادة النفقات.
    States have a responsibility to act with due diligence to prevent trafficking in persons, including taking measures to discourage demand. UN وتقع على عاتق الدول مسؤولية بذل العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص، ومن ذلك اتخاذ تدابير لتثبيط الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus